Читаем Стена полностью

Уборщица(приходит на помощь). А может тебе, дорогой, полстаканчика белого вина? Я у этого лиходея, из восьмого, отобрала. Выпьешь? Я за чашками пошла, на всю бригаду. Когда остальные-то придут? (Уходит.)

Молчание.

Савченко. А кто придет? Вы чего, женщины? Можно позвонить?

Дежурная(смеется). Звони-звони…

Савченко(качает головой). Веселый у вас народ. (Набирает номер.) Федора Ермолаевича можно, пожалуйста? Здорово! Угадай-ка, кто по твою душу опять приехал. Нет! (Пауза.) Нет! (Пауза.) Да! Здорово, Федор! Здорово! Только что с поезда… Остановился тут… понимаешь ты… Нет, в «Центральной» мест не было… Ну, как что? Боюсь даже говорить! «ЧП» у нас. Смесители наши полетели. Сначала один, потом другой… Да какой теперь ремонт! Приходили слесаря с инструментального… Нет, повертели, говорят — кранты… Федор Ермолаевич, с вашей документацией, понимаешь ты, вышла натяжка. У нас в отделе главного механика сидит валенок… Он чертежи разбирал…

Вернулась Уборщица с чайником и посудой. Подсела к Дежурной. Обе с удовольствием слушают Савченко.

Да, ты его не знаешь. Он, понимаешь ты, на моторы написал не то напряжение. Про подвесные клапаны, тоже, гад, такого наворотил! Клапаны перекосились и всмятку… сразу. А что мы? Мы по схемам подключали!

Уборщица(не выдержала). Толька, где ты всего этого нахватался? Злодей!

Дежурная. Силен, ничего не скажешь.

Молчание.

Савченко. Здесь я, Федор Ермолаевич. Подожди… Тут около меня женщины. (Закрыл ладонью трубку.) Вы что от меня хотите, гражданки?

Дежурная. Заканчивай трепаться, Толя.

Уборщица(громко). Ну, давайте чай пить. Давай, милый, давай, дорогой. Целый день сидел на верхотуре. Дырку-то в пиджаке просверлил?

Савченко. Какую дырку?

Уборщица. Для ордена.

Савченко. Федор… я к тебе зайду, а то тут, понимаешь ты… Хорошо. Слушай-ка еще… привез я то, что ты просил… Ну, ты просил… Ну, как что? Забыл? (Смеется.) Чистый, чистый, не волнуйся… очищенный. Неужели я тебе из общей бадьи налью? Канистра будет… Ишь ты… мало ему. Федь, если ты еще одни смесители дашь… так мы тебе не то что канистру… мы, понимаешь ты, трубопровод подведем… ванну наполнишь и ныряй. Ну, давай… давай… давай. (Положил трубку.) Женщины, я помыться хотел с дороги. Душ у вас есть?

Уборщица и Дежурная расхохотались.

Уборщица. Толька, иди ты к черту!

Савченко(изумленно). Красиво. Меня, между прочим, Виктором зовут. (Поднимается по лестнице)

Уборщица. Куда ты?

Савченко оглянулся, посмотрел вниз и, ничего не ответив, скрылся на втором этаже.

Голос Ассистента. Кто этот человек?

Дежурная(радостно). Это же Щеголев. Опять его совершенно нельзя узнать! Он настоящий мастер перевоплощения. Вячеслав, вы его лучше не трогайте. Он пока не найдет внешность… все время будет искать. Приглядитесь к нему.

Входит Егоров.

Голос Ассистента. Егоров, идите на место… Ваш выход позже!

Уборщица. Нам хоть веселее теперь будет.

Голос Ассистента. У вас и так веселое настроение.

Звонит телефон.

Дежурная(в трубку). Слушаю. Нет, не администратор. Какой гостиницы? Так вы позвоните в гостиницу… Подождите. (Громко.) Вячеслав, какой-то Захарьянц из Бюракана просит место.

Голос Ассистента. Чьи это выходки?

Егоров. Щеголев развлекается.

Дежурная. Щеголев здесь.

Егоров. Там какой-то мужчина под краном моется. Это он?

Дежурная(в трубку). Вы ошиблись номером. Это другое учреждение. Нет. Ничем помочь не могу. Вам ночевать негде? Здесь не постоялый двор.

Голос Ассистента. Опять пауза! Опять надо ждать, пока все соберутся.

По лестнице спускается Савченко. В руках электробритва и зеркальце.

Савченко. Ни буфета у вас нет, ничего… Где розетка… подключиться?

Дежурная(тихо). Ты с ума сошел? После больницы под краном моешься? Парик гениальный… Это наш?

Савченко. У меня свои пока. Вы что меня, тетки, перекрестить хотите? Та тоже: Толя, Толя! Дался он вам. (Подходит к Егорову.) Тетки что, пьяные?

Егоров(тихо). Гениально.

Савченко. Что улыбаешься? На мне ничего такого? Испачкано где? Чего ты смеешься? (Смеется.) Чего ты? Мы, понимаешь ты, с этим боремся, а тут женщины и на службе. Ну что? Я побреюсь и надо будет нам поужинать, сосед. Не успел в магазин заскочить… Закусить есть чем у тебя? Ты кем работаешь?

Егоров. Строителем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги