Почувствовав на себе чей-то взгляд, я обернулась. Женщина, укутанная в плащ, стояла немного в стороне, и всё её внимание было обращено на нас. Вот сейчас мы и изменим события: как раз самое время…
Глава 12
Я шла прямо к цели, глядя в упор, на закрытое капюшоном лицо и чем ближе подходила, тем сильнее была уверенность в том, что эта подозрительная дама и тот колдун в переулке, из одной компании. Женщина, наблюдавшая за моим стремительным приближением, явно занервничала: движения стали резкими, дёргаными, скорее всего она разрывалась между желанием бежать (и этим вызвать ещё большее внимание к своей персоне) и остаться, пытаясь сохранить невозмутимый вид.
Видимо, совесть её была запятнана сильнее, чем я думала, чтобы встретиться со мной лицом к лицу, (или не было уверенности в своих актёрских способностях) потому что, когда между нами оставалось всего несколько метров, женщина резко развернулась с намерением как можно скорее исчезнуть с моего пути.
Но, как это обычно бывает в спешке, не рассчитав своих габаритов, она задела корзинку, которую несла молоденькая девушка. Содержимое рассыпалось на пыльную дорогу — бусины, ленты, нитки, вязальные спицы, все принадлежности для рукоделия разлетелись в разные стороны.
— Криворукая корова, — услышала я отдалённо знакомый женский голос. — Раскорячилась на дороге и мешаешь пройти благородным леди.
Молоденькая девушка, со слезами на глазах, смотрела в растерянности — то на женщину, по вине которой её покупки втаптывались прохожими в дорожную пыль, то на корзинку, которая лежала от неё в метре.
— Чего стоишь, глазами хлопаешь? — прошипела нахалка в капюшоне. — Дай пройти.
Она оттолкнула девушку в сторону так, что та чуть не упала и, даже не подумав извиниться, или чем-то помочь попыталась уйти, но не тут-то было.
— За ваши речи и поступки, — громогласно произнёс, преградив ей дорогу, крепкий старик, — вы не достойны, называться — благородной леди. В вас нет ничего того, что присуще им. Помогите немедленно девочке, ведь это по вашей вине произошла данная ситуация.
— Да кто ты такой, чтобы мне указывать, что делать? Пошёл прочь, пока я не приказала страже тебя казнить, за неуважительное отношение ко мне, — закричала незнакомка, скидывая капюшон. — Я приближённая её королевского величества и требую к себе подобающего отношения.
На дороге, развязывая тесёмки на синем плаще и брызгая слюной от бешенства, стояла Валаария. Моё мнение, о ней, было не очень хорошим ещё с нашей первой встречи, но теперь, из-за возникших подозрений и, в особенности, из-за её отвратительного поведения, оно упало «ниже плинтуса».
— Ты ещё пожалеешь, старик, что ввязался во всё это, — кричала она.
— Не думаю, — усмехнулся тот и, взмахнув рукой, что-то прошептал.
В ту же секунду Валаария, орущая во всю мощь своих лёгких, начала раздуваться, словно мячик, который решили накачать насосом. Её одежда трещала по швам, но каким-то немыслимым образом всё же оставалась целой. Черты лица менялись, приобретая схожесть с жабьим, цвет кожи стал зелёным, руки удлинились, между пальцами появились перепонки и, когда она снова открыла рот, вместо слов, ошарашенные происходящим прохожие, услышали: «КВА-А-А». Люди, столпившиеся посмотреть на скандал, увидев такое, разбежались в одно мгновение, боясь попасть «под горячую руку». Я же, от удивления, даже не сдвинулась с места, наблюдая, как полностью преобразившаяся в огромную жабу Валаария, таращит глаза и прыгает на месте.
— Вот теперь, её внешний вид полностью соответствует внутренней сущности, — сплюнул на землю старик и, повернувшись к девушке, улыбнулся, — бери корзинку, милая, будем собирать твои сокровища.
Та, без каких-либо возражений, подняла корзинку и потянулась за разноцветными лентами, но старик её остановил.
— Не торопись, — сказал он, — предоставь это дело мне.
По мановению его руки, вещицы стали подниматься в воздух и, уже чистыми, без дорожной пыли, укладываться в корзинку. Лицо девушки посветлело: она вытерла рукавом слёзы и со счастливой улыбкой наблюдала как её покупки, принимая первоначальный вид, возвращались на своё место.
— Что здесь происходит? — услышала я, рядом с собой, громоподобный голос Даэна.
При этих словах старик резко обернулся и, окинув дракона внимательным взглядом, расхохотался.
— Сын, достоин своего отца, — изрёк он, хитро прищурив один глаз. — Ну, сорванец, неужели не узнал меня, а я думал, что за все эти годы ни капли не изменился.
— Дед? Не может быть… — прошептал Даэн.
Сказать, что парень был удивлён, это не сказать ничего — он был в шоке.
— Я, мой мальчик, я, — старик подошёл и крепко обнял внука, похлопав его по плечу.
«Да-а, жизнь иногда даже мне преподносит сюрпризы, — прозвучал в моей голове голос Даркарии. — Пытаясь увернуться от одного водоворота событий, никогда не угадаешь — где тебя ждёт следующий».
— Но как ты… Я думал ты… — Даэн всё никак не мог подобрать нужных слов.