Читаем Стать королевой полностью

Сколько же у него профессий?

— Да.

— Я покупаю загнивающий бизнес, раскручиваю его и продаю по высокой цене.

Понятнее не стало.

— Поэтому ты... здесь?

— В некотором смысле.

Лаура нахмурилась:

— Но к тебе обращались «сир».

— Да. Не хочешь присесть?

— Нет, спасибо.

— Думаю, тебе лучше сесть. Ты что-то побледнела.

Лаура поспешила сесть в кожаное кресло, пока ее ноги не подкосились. Сказать, что она была озадачена, было бы слишком мягко.

— Откуда ты знаешь, что я здесь?

— Я увидел тебя в окно.

— И все-таки мне непонятно, — сказала Лаура, сдвинув брови. — Я только что подписала договор по реставрации дворца. При чем тут ты?

Мэтт повернулся, чтобы присесть на край стола:

— Это мой дворец.

Наверное, государство вынуждено было сдать Мэтту в аренду дворец в качестве платы за что-то? Лаура моргнула, но легче от этого не стало.

— Я думала, дворец должен принадлежать королю, — осторожно предположила она.

— Так и есть, — кивнул Мэтт.

Но о чем он говорит? Какая-то чепуха... Если дворец принадлежит королю и в то же время — Мэтту, то значит, Мэтт и есть король?! А если он король, что он делал в Литтл Сомерфорде? Что он делал, срывая с нее одежду и доводя до немыслимого блаженства?

— Кто ты такой? — спросила она.

— Ты знаешь, кто я.

— Я думала, что да. Я думала, ты Мэтт Сэксон. — Она пожала плечами, будто это ее совсем не волновало. — Но, кажется, я ошибалась.

— Ты права. Я Мэтт Сэксон. А заодно — король Сассании.

Лаура сглотнула, совершенно не в состоянии распутать клубок эмоций внутри.

— И... давно?..

— Три недели.

— До или после того, как мы... — Она запнулась и покраснела. — Ну, ты понял...

— Коронация состоялась в понедельник после тех выходных, когда мы... м-м-м... встретились.

Он насмешливо посмотрел на нее, и ее щеки залились краской.

Как он смеет над ней смеяться?! Конечно, ему хорошо, он теперь король, такой надменный!

— И ты решил об этом не говорить?

— А я должен был?

Черт! И правда...

Мэтт наклонил голову набок и в недоумении посмотрел на нее:

— Ты правда не знала, кто я?

Лаура сердито посмотрела на него:

— Нет.

— Нет... Что ж, — он поднялся, собираясь сесть за стол, — сомневаюсь, что о коронации писали в «Архитектуре завтра». Но все же я предлагал тебе пообедать. Если бы ты не убежала так быстро, наверное, я бы рассказал об этом.

Лаура сощурилась.

— Хотелось бы верить, но что-то не получается...

Мэтт усмехнулся:

— Теперь мы уже не узнаем.

К сожалению, нет...

— А что ты делал в Литтл Сомерфорде?

— Прятался от журналистов.

Понятно, почему его так трясло, когда он думал, что она репортер.

— А нашел меня...

— Ненадолго. — Улыбка увяла.

Хм. Лаура подавила желание оправдаться. Да и все намерения извиниться исчезли под смущением, негодованием и чем-то похожим на боль.

— Ты как будто обижен?

— Ну, твой побег вряд ли можно назвать приятным.

Сквозь чувство возмущения, что она испытывала, просочилась капелька вины. Лаура пожала плечами, стараясь не замечать ее.

— Это был всего лишь быстрый секс. Ерунда...

Его глаза сверкнули.

— Если так, почему же ты сбежала?

— Я уже говорила. У меня были дела.

— Ну да!

Его взгляд невозможно было вынести, и Лаура поежилась. Ей есть над чем подумать, чтобы выиграть в этой ситуации. Мэтт получит грозного соперника.

— Ну ладно. — Она раздраженно вскинула руки. — Думаю, я запаниковала.

— Почему?

— Я не уверена. — Лаура старалась смотреть ему в глаза. — Слишком сильные эмоции. По крайней мере, для меня. Не знаю... Может, у тебя всегда так?

— Не всегда, — пробормотал он, несколько взволнованный ее признанием.

Увидев его неловкость, Лаура расслабилась:

— Было здорово, правда?

— Хм...

Мэтт задумчиво смотрел на нее, и Лаура закусила губу. Он не виноват в ее испуге. Он ничего не знал о ее внутренней борьбе. А теперь судьба распорядилась так, что они будут работать вместе.

Напряжение в воздухе нарастало, и Лаура решила разрядить обстановку:

— Мне жаль, что я убежала.

Он пожал плечами:

— Все в порядке. Я уже давно выкинул это из головы.

— А. — Она старалась задушить разочарование оттого, что он смог так быстро все забыть. — Это хорошо, учитывая, что мы будем вместе работать.

Мэтт поймал ее взгляд, и его брови поднялись.

— Ты же не думаешь, что можешь остаться?

Лаура замолчала и побледнела.

— Что ты имеешь в виду?

Он подался вперед, положив руки на стол:

— Я понимаю, ты получила работу, и знаю, что теперь ничего не могу сделать. Но, в свете нашей истории, не кажется ли тебе: было бы мудро отказаться от места?

Что? Отказаться?! Он хочет, чтобы она отказалась от работы, которую так жаждала получить? Только через ее труп!

Гордо вскинув подбородок, Лаура решительно ответила:

— Нет!

На миг воцарилась тишина. Мэтт выглядел так, будто она его ударила. Ему явно никто никогда не отказывал. Это было жестко, думала Лаура, положив ногу на ногу и скрестив руки. Но времена, когда она делала людям приятное и постоянно уступала, прошли.

— Нет?

— Абсолютно, — добавила она, глядя прямо ему в глаза — на случай, если он еще не понял. — Я никуда не уйду!

Мэтт провел рукой по волосам:

— Конфликт интересов.

— Тогда уходи ты!

— Не говори ерунды.

Перейти на страницу:

Похожие книги