Читаем Start-up Nation полностью

The Book predated the Internet—it actually started in Israel in the 1970s—but even in today’s world of blogs, chat rooms, and instant messaging, this primitive, paper-and-pen-based institution is still going strong. El Lobo has become a regional Book hub, with six volumes: a successor to the original Book started in 1989, along with separate Books for Brazil, Chile, Argentina, Peru, and the northern part of South America. There are other Books stationed throughout Asia. While the original was written only in Hebrew, today’s Books are written in a wide array of languages.

“The polyglot entries were random, frustrating, and beautiful, a carnival of ideas, pleas, boasts, and obsolete phone numbers,” Outside magazine reported on the venerable 1989 volume. “One page recommended the ‘beautikul girls’ [sic] in a certain disco; the next tipped a particular ice cave as ‘a must’ (at least until someone else scrawled a huge ‘NO!’ over that entry). This was followed by a half-page in Japanese and a dense passage in German, with bar charts of altitude and diagrams of various plants. . . . After that there was a full-page scrawl devoted to buying a canoe in the rainforests of Peru’s Manu National Park, with seven parentheticals and a postscript that wrapped around the margins sideways; a warning against so-and-so’s couscous; and an ornate four-color drawing of a toucan named Felipe.”

Though it has become internationalized, the Book remains a primarily Israeli phenomenon. Local versions of the Book are maintained and pop up wherever the “wave”—what Hebrew University sociologist Darya Maoz calls the shifting fashions in Israeli travel destinations—goes. Many young Israeli trekkers simply go from Book to Book, following the flow of advice from an international group of adventure seekers, among whom Hebrew seems to be one of the most common tongues.

A well-known joke about Israeli travelers applies equally well in Nepal, Thailand, India, Vietnam, Peru, Bolivia, or Ecuador. A hotelkeeper sees a guest present an Israeli passport and asks, “By the way, how many are you?” When the young Israeli answers, “Seven million,” the hotelkeeper presses, “And how many are still back in Israel?”

It is hardly surprising that people in many countries think that Israel must be about as big and populous as China, judging from the number of Israelis that come through. “More than any other nationality,” says Outside, “[Israelis] have absorbed the ethic of global tramping with ferocity: Go far, stay long, see deep.”

Israeli wanderlust is not only about seeing the world; its sources are deeper. One is simply the need for release after years of confining army service. Yaniv, an Israeli encountered by the Outside reporter, was typical of many Israeli travelers: “He had overcompensated for years of military haircuts by sprouting everything he could: His chin was a wispy scruff and his sun-bleached hair had twirled into a mix of short dreads and Orthodox earlocks, all swept up into a kind of werewolf ’do. ‘The hair is because of the army,’ Yaniv admitted. ‘First the hair, then the travel.’ ”

But it’s more than just the army. After all, these young Israelis probably don’t run into many veterans from other armies, as military service alone does not induce their foreign peers to travel. There is another psychological factor at work—a reaction to physical and diplomatic isolation. “There is a sense of a mental prison living here, surrounded by enemies,” says Yair Qedar, editor of the Israeli travel magazine Masa Acher. “When the sky opens, you get out.”

Until recently, Israelis could not travel to a single neighboring country, though Beirut, Damascus, Amman, and Cairo are all less than a day’s drive from Israel. Peace treaties with Egypt and Jordan have not changed this much, though many curious Israelis have now visited these countries. In any event, this slight opening has not dampened the urge to break out of the straitjacket that has been a part of Israel’s modern history from the beginning—from before the beginning.

Long before there was a State of Israel, there was already isolation. An early economic boycott can be traced back to 1891, when local Arabs asked Palestine’s Ottoman rulers to block Jewish immigration and land sales. In 1922, the Fifth Palestine Arab Congress called for the boycott of all Jewish businesses.2

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес