— Марья Моревна-сама, не отказывайте мне в этом небольшом капризе, примите приглашение, — уговаривал ее Миямото. — Места в доме намного больше, чем вы думаете. А вы практически члены нашей семьи. Зачем вам этот отель?
— Предложение отличное, — согласилась бабушка. — Если вы, Миямото-сан, не против, я в ближайшем будущем еще оккупирую вашу кухню на пару дней. Идзанами-ками-сама приглашала меня, а как я пойду в Ёми без свежей еды?
Миямото резко побледнел.
— Если вам понадобится помощь в рассылке приглашений, я в вашем распоряжении, — кротко произнесла Ичика. Что такое zastolie, она еще не знала.
— Спасибо, детка, — тепло поблагодарила ее бабушка.
— Горо-сан, доброго дня. Занят? Да, спасибо. Есть пара вопросов, если ответишь — буду рад, если нет — не расстроюсь…
Кицуки Миямото звонил старому знакомому чисто интуитивно и даже понятия не имел, насколько же попал в точку.
Через полтора часа он стучался в дверь комнаты, где расположили Марью Моревну с внучкой.
— Итак, прелестные дамы Кощеевы, у меня к вам просьба. Вы говорили, что можете выявить местоположение нашей лисицы, если вам предоставят какую-то вещь с ее аурой?
Младшая Кощеева сидела за высоким столом, болтая ножками, и с умным видом смотрела в крошечную фарфоровую чашку, где в глубокого нефтяного цвета пуэре танцевали огромные чаинки. Потом залпом выхлебала весь чай. Мы с Казуей торчали на другом конце стола и внимательно слушали ее указания, расстелив несколько карт.
Перед Алей лежала черная заколка-невидимка, настолько тоненькая, что в волосах была бы совершенно незаметной.
— В этом городе.
Казуя расстелил подробную бумажную карту местности.
— От этого дома самым коротким путем к реке, которая в этой местности шире других.
Палец пополз по прямой к реке Сиба.
— За рекой через старый заброшенный парк прямо к скале, на которой все стоят.
Мы нашли точку, отмеченную значком бинокля. Площадка, с которой видно целый город — а в хорошую погоду и Токио.
— По гребню на запад.
Маршрут пролегал через холмистую местность, где младшие школьники устраивали походы с пикниками.
— До точки между врачами и медсестрами.
Сложно…
Казуя ткнул пальцем. Слева от хребта в паре километров располагалась больница. Справа — хоспис. Подходит.
— Вниз и в пещеру.
Пещера?..
— И передайте этим трем мальчикам, которые нашли заколку, что если они хотят продолжать дорогу за ней, то учиться оставшиеся полтора года нужно получше. Иначе не выйдет.
— Спасибо, передам ему, — кивнул Казуя.
Я решил не спрашивать.
Территория храма Кицуки уже была приведена в порядок. Мои призрачные гастарбайтеры разровняли превращенную в окопы землю, а Хаято Хината любезно поделилась телефоном службы рулонных газонов. За полдня они закатали пространство, и парк снова превратился в парк, а не в поле битвы.
— Пожалуйста, рада помочь, — голос Хинаты был радостным. Мы сообщили им, чтó пришлось вытерпеть умибодзу и почему о печатях можно больше не беспокоиться.
Под закатным солнцем на приведенном в порядок газоне была расплющена огромная фигура. Спеленутая сверкающей паутиной аура даже не трепыхалась. Девять хвостов были пришпилены печатями. Бай Гуан — теперь я узнал ее имя — не сопротивлялась. Оба ее чемоданчика, доставленные вместе с хозяйкой, сиротливо маячили на пороге усадьбы Кицуки.
Горо Хейзу, с которым я уже познакомился, сидел рядом с Миямото. Старые спартанцы вытащили один татами на двоих и распивали чай уже с полчаса, пока мы тщательно прибивали лисицу к ландшафту. Аля гадала на зеленой хризантеме, которую Ичика ей срезала по спецзаказу.
— Бай Гуан-сан, по профессии певица, великий деятель культуры и оплот китайской истории, — говорил шинигами. — И, между прочим, я за последние сто лет повторяю это уже второй раз! Расскажите мне, будьте так добры, по какой причине вам понадобилось доламывать оставшиеся печати, раз вас уже освободило волею случая?
— Потому что я небезосновательно подозревала, что пленники, сидящие под печатями, также будут не прочь пройтись по миру живых. Раз уж мне понравилось, почему бы им не сделать то же самое? — резонно возразила хули-цзин. — Вы вообще-то не сказали, зачем меня туда упихнули.
— Как-то не до этого было, — протянул Миямото, — у нас вообще-то вселенское зло случилось, которое смахнуло бы с лица земли весь архипелаг и еще с пару десятков стран, которые оказались бы не очень удачно расположены.
— Но мне-то об этом откуда знать?
— Формально она права, Миямото, — вступился цутигумо. — Я хелицеру даю, что вы, ребята, когда проблемы решаете, мало что кому объясняете.