Набор разномастной шелупони. Пас! Очередной розыгрыш и мистер Сайрус выиграл банк полностью, опустив двух вистующих. Храпящий имеет право первого хода, вот и отобрал по паре козырей у соперников, а потом добил тузом другой масти, имея на руках ещё один козырь, правда мелкий. Возражений у соперников не нашлось. Двенадцать тысяч, а игра только-только началась по картёжным понятиям.
- Кстати, в нашем порту стоит такое судно с грузом китайского чая. Паровая машина в сто двадцать сил и грузоподъёмность в две с половиной тысячи тонн. Красота!
Мистер Сайрус почему-то довольно хмыкнул, мистер Джеймс полюбопытствовал.
- Можно же найти компаньонов на эту миссию. Или вы хотите самостоятельно найти алмазы.
Вторая дама в козырях - неразумный риск. Схарчят за милую душу, а на замену карт надежды нет. Пас. Даже на вист не хватает. Теперь попал герр Карл и отправил доверенное лицо за саквояжем с деньгами. Одна взятка на голом тузе обошлась ему в двадцать четыре тысячи британских фунтов пачками сотенных купюр. С учётом размера саквояжа там ещё штук семьдесят имеется. Нет, не пачек, а просто тысяч. Тем более, что упаковка ста банкнот по сотне равна десяти тысячам.
- Дело в другом, мистер Джеймс. Сведения предположительные, но ничем, кроме моего анализа, не подтверждённые. Не думаю, что кто-нибудь захочет рисковать в погоне за синей птицей. Дорого и очень опасно.
Опять фуфло, а не карты, неужели в качестве мебели придётся весь вечер провести? Снова герр Карл идёт на риск, наверняка блефует, но нет желания составить ему компанию. Да и таких денег нет всё равно. Сам же учил, что играют или имея мани-мани, или небитые карты. Пас. Вистовавший мистер Джеймс взял на удивление три взятки, подсадив одновременно и храпуна, и вистуна. Остальные тоже, получается, сидят для дизайна.
- Мистер Старко, а я пожалуй рискнул бы, - неожиданно сказал мистер Сайрус.
- Я тоже и будь, что будет, - поддержал авантюру Джеймс.
Да кто же они такие, если готовы безрассудно рискнуть лишь на основании слов малознакомого молодого человека? Зараза, на кону семьдесят две тысячи фунтов кэшем, то есть четыреста шестьдесят тысяч рублей! И чего теперь раздали, какое фуфло?
Глава 28
Глава двадцать восьмая
На гигантской сумме всхрапнул мистер Сайрус. Правда долго репу чесал, чего-то обдумывая. Старко понял, что лордотрейдеры обычные люди только с огромными кошельками. Хотя, когда народ торгует за один присест сотнями тонн чая или иных товаров, наверное может себе позволить дуркануть. Тут не рискуешь, если есть хоть малюсенькое сомнение в раскладе, а они прут даже на короле с малкой, что полная труба. Вистанул некий мистер Джордж (новенький) и снова герр Карл втемяшился. Может негласные напарники, а то всякое бывает?
О бедный Йорик, то есть Сайрус! Прорезали аж туза, даму и восьмёрку в козырях. Ну ни фига себе профями стали! Во как, тоже слугу за саквояжем отправил, всё-таки сто сорок четыре тыщи выставлять придётся. Неужели уже заработал, да ещё налом? Или начнётся скулёж с выдачей долговых расписок?
- Мистер Старко, - обратился попаданец (в смысле в картах попал), - вы говорили прошлый раз, что можно имущество выставлять, когда денег не хватает, это так?
- Да, мистер Сайрус, правда зависит от того, что у вас есть и где находится.
Почтенный негоциант на минутку призадумался и выдал так, что хоть стой, хоть падай.
- В вашем порту стоит мой корабль "Анбитэбл". Он обошёлся мне в 80 тысяч фунтов. За сколько я его могу выставить?
- Чисто по-игровому его можно оценить в 72 тысячи, чтобы удобно было другим игрокам при распределении банка. При условии, если присутствующие согласятся принять такую ставку.
Игроки дружно закивали, видимо репутация торговца на высоте. Тем более, что оформить передачу собственности можно и через день-другой, никто вроде никуда не спешит и все друг другу доверяют. Да уж, русских офицеров на вас нет.
- Напишите на листе бумаги название корабля, разорвите на две части, напишите стоимость и подпишите каждый кусок. Монаси так делали, когда дома или лесопилки проигрывали.
Две бумаженции с каракулями легли на стол, а к ним добавились ещё семьдесят две тысячи из принесённого саквояжа. Только сейчас до Олега дошло, что слово "саквояж" дословно означает "мешок для путешествий". Главное, вовремя! Блин, совсем запарился, надо бы на розданные карты посмотреть, а то другие уже пасуют по часовой стрелке. Так, чего бог послал вороне? Туз, дама, валет треф и девятка бубей. А что у нас козырем открыли? Трефа? Ни фига себе пельмень! Ну, тогда...
- Храппе!
Неужели Ктулху проснулся? Олег ещё раз просмотрел свои карты - ну да, две небитые взятки есть, как бы по шее не настучали после розыгрыша.
- Вист, - мистер Джеймс.
- Вист, - герр Карл.