Поднявшись по деревянному крыльцу, на перилах которого были искусно вырезаны виноградные листья, орк постучал. Им немедленно открыла хозяйка, за спиной которой маячили две любопытные девочки.
— Алдор, ну наконец-то, — довольно сказала она, — уже час, как накрыли стол, ещё немного — и пришлось бы холодным всё есть.
Алдор с супругой отошли в сторону, и две его дочери, лет двенадцати по возрасту, оказались перед Мефамио, который одарил девочек не очень дружелюбным взглядом. Их, однако, это мало смутило.
— Ой, это вы тот самый дракон, который пролетал над нашей деревней, — восторженно начала одна девочка.
— Да, вы такой большой, так сильный, — подхватила вторая.
— И такой красивый, — в унисон закончили обе, добавив в голос льстивого благоговения, после чего сделали синхронный книксен. Мефамио, любивший порядок и чёткие действия, и который, как и все драконы, в какой-то степени был падок на лесть, не удержался от довольной усмешки. Поняв, что суровый контроль старшего брата пройден, девочки бросились тискать и обнимать Дитриха.
— Ой, какой милый малыш!
— Какая лапочка.
— А какие глазки, какие мягкие лапки…
Дитрих терпел около тридцати секунд, после чего начал недовольно вырываться.
— Ну, хватит, — сердито сказал он, — я вам не игрушка!
— Ну как же, — умилилась одна из девочек, — такой миленький, такой мягонький…
— Я не мягонький и не милый! — сердито сказал принц, для устрашения щёлкнув зубами, — я сердитый, большой, страшный дракон!
— Да, конечно, — тут же согласились девочки, в четыре руки начавшие почёсывать драконёнку шейку и брюшко, — а ещё самый большой, самый умный и самый храбрый.
— Ну, — раздражение Дитриха улетучивалось с невероятной скоростью, — да. Я умный. И храбрый. И когда вырасту, тоже буду большой, как братик…
— Ну ладно, Веда, Инга, хватит, — прикрикнула мать, уже успевшая выслушать от Алдора все новости, — мыть руки и марш за стол! Гостей надо сначала накормить, а уже потом обнимать и тискать.
— Да, мамочка, — хором сказали девочки и, отпустив дракончика, бросились прочь.
— Пошли с ними, — сказал Мефамио, подбирая Дитриха и следуя за сестричками.
— Куда это? — не понял дракончик.
— Как куда? Лапы мыть.
— Не хочу мыть лапы, — заупрямился дракончик.
— Мы в гостях. Надо, — коротко сказал брат.
— Ну да, в гостях, как же, — надулся Дитрих, — а сам-то как Алдору вежливо отве…
Однако по очень красноречивому взгляду брата маленький принц понял, что лучше ему не продолжать. В конце концов, один раз он уже поднял на него руку и так же легко поднимет ещё раз. В этот самый момент взгляд Мефамио на короткий миг стал жалким и сломленным. Но он твёрдо направился к кадке на улице, возле которой уже сновали девчушки…
Глава 2
Алдор в своей спальне спешно переодевался. Его мысли не покидало ощущение, что, отправив сюда вместе с Дитрихом Мефамио, Уталак подложил ему хорошую такую свинью. С другой стороны — он и сам знает, как сильно жаждет тот помириться с младшим братиком. Орк усмехнулся своему отражению в зеркале. Нет, на обиженных воду возят. Он недаром вот уже десять лет был преуспевающим торговцем. Найдёт общий язык и с сердитым драконом, никуда тот от него не денется.
Однако, когда он спустился, возникла новая неожиданность, от которой в воздухе повисло гнетущее напряжение. Дитриху миски с едой и водой поставили на пол около стола. У Мефамио так выразительно взлетела бровь вверх, что Алдор искренне удивился тому, что вслед за бровью вверх не взлетел и их дом. У Дитриха непонимающе вытянулась мордочка.
— Я что, с пола есть должен? — тихо спросил он…
Зелёные глаза Мефамио уже угрожающе мерцали Изумрудом. Поняв, что ещё немного — и разразится страшный скандал, Алдор, перехватывая инициативу, шагнул к столу, хватая миски и убирая их с глаз.
— Хочу вам напомнить, что наш гость — принц, — миролюбиво сказал он, доставая новую тарелку и придвигая к столу ещё один стул, — и он, конечно же, обучен есть со стола.
И хозяйка, и сестрички потемнели лицом. Как видно, орки краснеют именно так.
— Мы приносим свои извинения, — поспешно сказала Ируне, видимо, поняв, что они сейчас едва не натворили, — мы этого не знали.
Судя по выражению лица Мефамио, ему было что на это ответить, и много чего, но он, находясь в гостях непосредственно в чужом жилище, на первый раз нашёл в себе силы сдержаться. Вместо этого он, успокаивая нервы, снял свою походную сумку и достал из неё любимую салфетку Дитриха с синей розой. После чего повязал её драконёнку. Тот уже успел занять место за столом, как видно, стараясь как можно быстрее выбросить это из головы и старательно делая вид, что всё в порядке. Стула, чтобы доставать до тарелки, ему было мало, но шустрая Инга уже принесла ему с дивана подушку.