— Ты оставил след, по которому могла бы пройти даже свинья. Слепая свинья.
На лице Мастера Синанджу появилось обиженное выражение.
— Так что ж, ты не будешь умолять меня о прощении?
— Я пришел, чтобы увезти тебя назад, в Синанджу.
— Это невозможно, — ответил Чиун. — Я подписал контракт.
— Мы его разорвем, как ты однажды уже сделал.
— Я по-новому полюбил Америку.
— Ты и по-старому-то ее не любил. Помнишь, когда-то это была варварская страна? В ней жили одни лупоглазые белые, от которых пахло говядиной и свиным жиром, а ноги у них были такого размера, что удивительно, как это они вообще могли ходить!
— Я был моложе, когда такое говорил! Намного моложе. Но с тех пор я стал намного мудрее.
— Это с прошлой недели?
— Что за шум? — спросил Феррис ДОрр, высовывая голову из дверей лаборатории.
— Кто это? — сварливо поинтересовался Римо.
— Это Феррис. Не обращай на него внимания. Он всегда становится раздражительным, когда его окружают металлы. Бедняжка, он металлург.
— Он случайно не похититель? — спросил Феррис, глядя на Римо.
— Нет, он мой сын. Я вам о нем рассказывал. Позвольте познакомить вас с Римо. Он весь в публичных домах. И в сортирах.
Феррис оглядел Римо с ног до головы.
— Тогда пусть он держится подальше от меня — я такими вещами не увлекаюсь.
— Вы бы не могли оставить нас наедине? — попросил его Римо.
— Нет ничего проще. — Феррис ДОрр повесил снаружи табличку “Не беспокоить” и громко хлопнул дверью.
— А как хранилище сокровищ? — понизив голос, спросил Чиун. — Ты запер его?
— На два замка. И оставил Пул Янга за всем следить.
— Ха! Лучше бы ты посадил у дверей одну из деревенских собак. Собаки, по крайней мере, не смеются над неудачными шутками.
— Чиун, что с тобой?
Чиун полез во внутренний карман пиджака и извлек оттуда красный кожаный кошелек.
— Вот, смотри! Римо посмотрел.
— Женский кошелек. Ну и что?
— Женский? — удивился Чиун. — Я выбрал его, потому что мне понравился цвет.
— Мужчины не покупают себе красные кошельки. Только черные или коричневые. Но красные — никогда.
— А я чуть не купил зеленый, — с надеждой в голосе произнес Чиун. — С серебряной застежкой.
— Тоже женский.
— Да? Тогда покажи мне свой.
— У меня нет кошелька — я его выкинул, когда решил не возвращаться больше в Америку. Я тогда думал, что больше сюда не вернусь.
— Тогда не оскорбляй мой чудесный американский кошелек, если не имеешь своего. Он мне хорошо послужит, поскольку хранит нечто бесценное.
— Золото?
— Гораздо лучше.
— Мне показалось, или ты действительно сказал: “Лучше, чем золото”?
— Смотри! — И Мастер Синанджу извлек из кошелька золотистую пластиковую карточку. Римо взял карточку из его рук.
— “Америкен экспресс”, — сказал он. На карточке значились буквы: “М.С.Чиун”. — Что значит “М.С.”?
— Мастер Синанджу, — объяснил Чиун. — Я хотел, чтобы написали: “Правящий Мастер Синанджу”, и тем самым подчеркнуть твой статус младшего Мастера, но не хватило места, так что пришлось ограничиться этим.
— А я и не знал, что я младший Мастер. Это мое нынешнее звание?
— Я только что его придумал, — сознался Чиун. — Но позволь мне объяснить тебе, как действует это удивительное американское изобретение.
Римо хотел сказать, что и так знает, но понял, что Чиун все равно расскажет, и промолчал, экономя время.
— Ты даешь эту карточку вместо денег в обмен на услуги.
— Неужели?
— Я понимаю, в этом ничего странного нет, — сказал Мастер Синанджу, понижая голос до шепота. — Но это не самое удивительное.
— А что же самое удивительное?
— Карточку всегда возвращают назад.
— Всегда возвра...
— Тcс. — Чиун приложил палец к губам. — Не хочу, чтобы это выплыло наружу, иначе все пойдут к Смиту, чтобы получить удивительную карточку.
— Этого нельзя допустить!
— Она намного лучше золота. Если дать торговцу золото, то что будет?
— Он станет пробовать золото на зуб, чтобы проверить, настоящее ли оно, — ответил Римо, думая о таксисте, который привез его сюда.
— Вот именно. Потому что он забирает золото себе. Но, в отличие от золота, торговцы в этой стране не оставляют себе карточку! Они проводят ею по какой-то дурацкой машинке или списывают с нее эти никчемные цифры, а потом отдают назад. Некоторые даже говорят “спасибо”.
— Подумать только! Они, должно быть, и не подозревают, как ты их надуваешь.
Мастер Синанджу гордо распрямил плечи.
— Ничего подобного! Я даю им карточку, они мне ее возвращают. Разве я виноват, что торговцы в Америке так глупы и на каждом шагу обманывают сами себя?
— Тут, папочка, ты прав. Но может, все не так, как ты себе это представляешь?
— Римо, может, ты знаешь что-то, что неизвестно мне?
— Давай отправимся к Смиту, и он нам все объяснит.
— Не могу. Я выполняю ответственное задание Щедрого Императора Смита, дарующего “Америкен экспресс”.
— На прошлой неделе он был Безумным Харолдом.
— С тех пор он сильно изменился. Разве ты не заметил?
— Да, он поседел.
— У него много забот, а заботы заставляют волосы седеть. — И Мастер Синанджу погладил свою белую как снег бороду.
— И лицо у него стало серым.
— Он случайно не заболел? — воскликнул Чиун.
— У него проблемы, но тебя они не касаются. Зачем ты вернулся на службу?