Вскоре я начала замечать, что его потрясающая способность управлять любой ситуацией иногда дает трещины. Если ему не удавалось получить желаемое или что-то шло вразрез с его планами, он сердился и даже впадал в ярость. Никому не под силу властвовать над всем. Даже Роберту Чарльзу Клэру.
Как-то мы договорились поужинать в будний день в ресторане «У Энтони». Там подают отличные морепродукты, а вид на реку просто завораживает. Роб пошел освежиться, а я ждала его за столиком, любуясь танцующим на реке Колумбия лунным светом. Подошла симпатичная официантка – хорошо сложенная красавица-блондинка – и весело защебетала о блюдах вечернего меню. Пока она принимала заказ напитков, к столику вернулся Роб. Встретив его взгляд, она замерла с полуоткрытым ртом. Роб замешкался лишь на мгновение, затем, как ни в чем не бывало, проскользнул на свое место. Официантка взяла себя в руки, сверила заказ и поспешила прочь.
– Что это было? – спросила я, совершенно сбитая с толку.
– Ты о чем?
Наклонившись над столом, я, любуясь его освещенным отблесками свечи лицом, прошептала:
– Официантка. Вы знакомы?
– Может, она в меня влюбилась? – поддразнил он меня, хитро улыбаясь.
Пока Роб попеременно глядел то в телефон, то в меню, я заметила поодаль рыдающую на плече коллеги блондинку. В итоге наш столик обслуживал другой официант, а ее я больше не видела.
В ту ночь Роб занимался любовью необузданно и грубо, вкладывая раздражение в каждый толчок.
Мы продолжали встречаться. Постепенно он познакомил меня с друзьями. Мужчины его круга отличались неизменной воспитанностью и доброжелательностью, их жены демонстрировали нескрываемую радость: «В кои-то веки Роб остепенился». Не исключено, что они облегченно вздохнули: наконец-то повеса-Роб перестанет хвастать своими многочисленными пассиями перед их благоверными. Я быстро нашла общий язык со многими женушками и через них обзавелась другими знакомствами. Надо заметить, не все женщины рвались со мной общаться: от некоторых я удостаивалась лишь испепеляющего взгляда, в котором сквозили то ли жалость, то ли ревность – я толком не понимала.
Роб пользовался успехом у женщин, об этом говорили многие. А мне было плевать: он ведь собирался жениться на мне. Мое прошлое не в счет, его – тоже. В безмятежном неведении я не замечала звоночки. Даже то, что видела собственными глазами, пропускала мимо. Например, три года назад я застала в его кабинете во время странной сцены с Брук Сэдлер…
Дело было так. Мы только поженились, переехали в новый дом и все еще не могли надышаться друг на друга. Я летала на крыльях любви, вила семейное гнездышко, загадывала, как пройдут первые годы наших детей и какой будет моя жизнь в роли миссис Клэр. Мы решили, что я уйду с работы и посвящу себя воспитанию будущих отпрысков.
Короче, я решила зайти к нему на работу без предупреждения. В тусклом свете настольной лампы Роб задумчиво изучал лежащие на столе документы. На мгновение я им залюбовалась: умный взгляд, красивая крепкая шея, густые волосы… Вдруг из дальнего, не видимого мне, угла кабинета послышался женский голос. Внутреннее чутье подсказало спрятаться, что я немедленно и сделала. Прильнув к стене, не в силах сдержать дрожь в руках, прислушалась.
– Не понимаю, что случилось… – умоляла сквозь слезы невидимая незнакомка.
Не обращая на нее внимания, Роб продолжал читать документы, только небрежно откинул рукой густые волосы, словно отмахиваясь от назойливой собеседницы.
– Роб! – навзрыд умоляла она.
– Брук, не трать время. Все кончено.
– Ну и козел же ты! Ненавижу!
Роб швырнул документы в воздух: испугавшись, я юркнула за стену. Незнакомка продолжала плакать, а Роб грубо ее отчитывал.
В ответ на его слова вдруг послышалось:
– И что ты сделаешь, прикончишь меня?
Я не удержалась и, рискуя себя выдать, заглянула в дверной проем.
Возле разбросанных по полу бумаг Роб прижал девушку к стене, крепко сжимая рукой тонкую шею и вплотную приблизив лицо, словно для поцелуя. Он походил на хищника перед смертельным ударом: напряженные мышцы, пульсирующие вены на шее, оскал белоснежных зубов. На нежном заплаканном лице Брук читались ужас и страх.
Прежде я никогда не видела Роба сердитым, тем более рассвирепевшим.
Как я поступила? Убежала. Предпочла сделать вид, что ничего не произошло. Наверное, это была девушка из его бывших, с которой он порвал после нашей свадьбы, а она не смирилась.
Той ночью он пришел домой с исцарапанной шеей. Но я и на это не обратила внимания.
К тому времени я начала различать за блестящим фасадом хорошо скрываемую темную сторону. Обезоруживающе очаровательный и остроумный мужчина прятал за обаятельной улыбкой злобу, приглушающую сияние шарма.