Улицы центра кишели толпами шумной, подозрительного вида молодежи. Каждую ночь это сердце Рима подвергалось нашествию бездельников, приезжающих с далеких окраин. Из их машин несся грохот включенных на всю мощь магнитофонов.
— Вы поставили на не ту лошадку,— сказал Каттани.— Я слишком устал и растерян.
Ферретти его подбодрил:
— Именно такой моралист, как вы, должен в борьбе идти до конца. Отступать теперь, когда мы уже так близки к цели, было бы непростительной слабостью.
— Я уже даже не знаю, против чего борюсь.
— Против коррупции. Но прежде всего против этих занимающих видные посты мерзавцев, которые обогащаются на гибели тысяч людей. Против торговцев наркотиками и оружием, против всех их сообщников.
Каттани приостановился. Свет фонаря падал ему на лицо, оставляя Ферретти в тени.
— А вы уверены, что вы сами на стороне тех, кто борется за правду и справедливость? — спросил Каттани.
Он увидел, как блеснули в полумраке глаза Ферретти.
— Надеюсь, что да. Я побился об заклад сам с собой. И поставил на кон собственную жизнь.
* * *
Вернувшись в гостиницу, Каттани снял пиджак и распаковал чемодан. И сразу улегся спать. Он хотел хорошенько выспаться, чтобы полностью восстановить силы. Но не успел сомкнуть глаз, как затрещал телефон.
Из Франции звонила Эльзе. Голос у нее был взволнованный — она спешила сообщить ему о своей находке.
— Ты знаешь, я нашла тетрадку Паолы,— сказала она.— Старую тетрадку, когда она училась еще в первом классе, В ней есть рисунок — три фигуры: я, ты и она. Все вместе. Я не могла сдержать слез...
— Ох, Эльзе,— тяжело вздохнул он. При упоминании о дочери его бросило в холод.— Мы с тобой приговорены всю оставшуюся жизнь оплакивать Паолу...
—— Боже, каким далеким кажется то время,— проговорила она.— Паола была такая веселая, так нас обожала.— В голосе ее послышались слезы.
— Поверь мне, сейчас нас должно утешить хотя бы то, что мы храним такие счастливые воспоминания,— сказал он.— Ты сохрани этут тетрадку для меня. Мне будет приятно посмотреть.
— Конечно, Коррадо. Я дам ее тебе, когда захочешь.
Мы с тобой натворили немало ошибок,— неопределенно проговорил он.— А совершенные ошибки особенно дают о себе знать в самые трудные моменты жизни...
— Может быть, теперь мы не будем больше делать ошибок,— с надеждой проговорила она.
— Ох, не знаю. Все это не так просто, Эльзе. Не так просто.
* * *
Вокруг царила тишина. Ее нарушали лишь шелест: шагов секретарш и приглушенное жужжание телефонов. Каттани привык к гаму в кабинетах оперативного отдела, где непрерывно сновали взад-вперед шумливые полицейские. По сравнению с полицейским управлением отдел «Зет» специальных служб казался ему подобием больницы.
Ему отвели кабинет рядом с кабинетом Каннито. Вдоль стены высились шкафы, открывавшиеся тремя ключами. Они были доверху заполнены выстроенными в идеальном порядке папками. Корешок каждой украшали какие-то загадочные аббревиатуры. На сверкающий полированный стол ему положили кожаную папку для бумаг, поставили серебряный стаканчик для ручек и карандашей и лампу с керамическим основанием. Сбоку к столу был приставлен узкий столик с тремя телефонными аппаратами и внутренним переговорным устройством с множеством кнопок.
Первым, кто к нему зашел, был Каннито.
— Ну, как устроился? Все в порядке?
— Прекрасно. Но еще не знаю, за что взяться.
Каннито благосклонно улыбнулся.
— Не спеши, мой мальчик. Постепенно втянешься.—
Он говорил с ним словно с ребенком, получившим в подарок новую игру, в которую еще не научился играть.— Сюда стекается информация, которая позволяет нам держать под своим контролем всю страну. Ты в этом убедишься. Более того, ты сам должен будешь отбирать сообщения, которые покажутся тебе по той или иной причине заслуживающими внимания. Тебе поможет твоя интуиция.— Каннито словно гордился этим маленьким созданным им царством. Продолжая медленными шагами мерить кабинет Каттани, он внезапно переменил тему разговора: — Послушай, а что, этот Терразини давал о себе знать?
Каттани хотел было уже ответить утвердительно, но удержался.
— Нет,— сказал он.
— Вот увидишь, он наверняка скоро появится,— по-лисьи прищурившись, произнес Каннито. —Я людей знаю и никогда не ошибаюсь в своих оценках.
Каттани почувствовал себя довольно неуютно. Стараясь не выдать замешательства, он спросил:
— А если он ко мне обратится, как мне себя с ним вести?
— Придешь мне доложишь. Потом вместе решим, как с ним держаться.
— Обязательно.
— Нет, давай лучше сделаем по-другому. Прояви инициативу сам.— Он взял каттани под руку и начал с ним расхаживать по кабинету. Он наставлял его с видом дедушки, раскрывающего внуку глаза на опасности жизни и учащего его секретам искусства их избегать.-— В следующую среду в гостинице на Аурелии 7 состоится коктейль. Пойди на этот прием, там ты встретишь Терразини и кое-кого из его друзей.
Уже уходя, он обернулся и дал последний совет:
— Постарайся выглядеть повеселее. Развлекайся. А сам гляди в оба. Прислушивайся. Они там будут толковать об одном очень смелом проекте. А потом мне доложишь. Договорились?