Читаем Спрячь меня полностью

– Просто невероятно, – произнесла она со вздохом. – Но очень мило. Ты нас всех потряс. Она такая свежая, такая очаровательная, такая юная. Вэл придумает ей свадебное платье, в котором она будет похожа на ангела Боттичелли. Да у нее и самой неплохой вкус. Это платье шил Лелонг.

Кэмпион внимательно посмотрел на нее.

– Вы пришли удивительно вовремя, – заметил он.

– Я? – переспросила тетя Марта совершенно невинно, но ее черные глазки сверкнули. – Ах, чтобы узнать потрясающую новость? Да, мне наконец-то будет о чем посплетничать.

– Я говорил не об этом, как вы сами понимаете. Вы с Солли Батманном провели отличную миротворческую операцию, не так ли? Это же не было божественное вмешательство, правда?

Леди Папендейк уставилась на него с открытым ртом.

– Ох уж эти детективы, – произнесла она с насмешливым упреком. – Все-то вы замечаете. Да будет тебе известно, что я просто сидела здесь с Бенсонами и Дональдом Твидом и случайно заметила Алана Делла. Ну я и подошла к нему, чтобы напомнить о вечеринке в честь Рэмиллиса в «Цезаревом дворе». Джорджия просто цветет. Правда, женщины, которые украшают свои волосы птицами, после тридцати уже не выглядят как Примавера, а начинают напоминать заезженные мелодии.

Мистер Кэмпион задумался.

– Вы имеете в виду воронье гнездо? – уточнил он. – Это совсем другое дело. Вижу, мисс Адамсон тоже любит ласточек.

Леди Папендейк выпрямилась, не глядя на него, и ее узкие плечики сурово вздернулись.

– Ей конец, – сказала она сухо. – Ну а теперь расскажи мне про свою помолвку! Это так неожиданно.

– Совершенно неожиданно, – согласился он. – Аманда вообще непредсказуемая девушка.

– Она очень мила, – заметила тетя Марта, посмотрев на танцующих. – И выглядит совершенно прелестно. У нее чудесная фигурка. Как она носит чулки?

Мистер Кэмпион погрузился в раздумья.

– Страшно даже подумать. Насколько я ее знаю, с помощью пары магнитов и гальванической батареи или же на какой-нибудь сложной обвязке.

Леди Папендейк откинулась на спинку кресла.

– Превосходно, – пробормотала она. – Ты так спокойно о ней говоришь. Никакого нездорового возбуждения. Я очень рада, мой милый мальчик. Надеюсь, ее брат образумится. В чем суть его претензий?

– Возраст, – автоматически ответил мистер Кэмпион. Он назвал первое, что пришло ему в голову, и с изумлением констатировал, что его обидело отсутствие возражений.

– Да, ты для своих лет староват, – сказала она. – Ну да это со временем пройдет. Господи, я сама в тридцать три чуть не померла от дряхлости, а посмотри на меня сейчас. А вот и они.

Кэмпион обернулся и увидел, что Делл и Аманда остановились у столика Джорджии. Рэмиллиса по-прежнему не было, а мисс Адамсон, судя по всему, ушла – во всяком случае, на танцполе ее не было. Кэмпион с интересом наблюдал за происходящим. Никого, кроме Солли, слышно не было, но его реплики давали полное представление:

– Знаете, что сказала мама, когда я женился? «Сфотографируйся, Солли, ты никогда не будешь прежним!» Какой прелестный цветочек! Какая жалость, что вас сорвали так рано!

Он уже собирался пощекотать Аманде шейку, но передумал, и леди Папендейк тихо рассмеялась, глядя, как его пухлая рука, неуверенно порыскав, совершила несколько поглаживающих движений в паре дюймов над рыжей головой.

Аманда, казалось, наслаждалась ситуацией. Она улыбалась Солли, который ей явно понравился, а с Джорджией держалась очень вежливо. На прощание леди Рэмиллис так ласково и великодушно обняла Аманду, что мистеру Кэмпиону вспомнилась Британия в изображении сэра Бернарда Партриджа, а Солли потопал по танцполу, кивая им и помахивая рукой, словно Вакх в своей колеснице.

Когда Делл и Джорджия вновь устроились на своих местах, Аманда вернулась за столик. Леди Папендейк встала.

– Доброй ночи, дорогие мои, – пожелала она. – Ваша тайна – это ведь условно, да? То есть по секрету о ней рассказать можно? Мои поздравления, Альберт. Ты умница.

Прежде чем заговорить, Аманда поглядела ей вслед.

– Все плохо, – мрачно произнесла она. – Встреча прошла не очень удачно. Он надеялся, что я ничего не замечу, а эта женщина, Джорджия, порывалась мне все объяснить. Я старалась говорить только о помолвке и только с тем милым добряком с сотней подбородков. Боюсь, что она коллекционирует мужчин.

– По-моему, сейчас она искренне в него влюблена, – возразил Кэмпион.

– Нет. Если ты любишь человека, то больше всего боишься как-то навредить ему. Это самое главное в любви. А она об А. Д. вообще не думает. Он ей нужен только для того, чтобы испытывать какие-то эмоции, а для этого сгодится еще две-три сотни мужчин. Ничего против нее лично я не имею, но отрывать таким образом А. Д. от работы – ужасное свинство.

Мистер Кэмпион посмотрел на нее с интересом.

– Что, с годами к тебе пришла мудрость?

– Да при чем тут мудрость, это же элементарный здравый смысл, – фыркнула Аманда. – Слушай, у тебя хватит денег заплатить за шампанское? Если нет, надо думать, что делать. Мне казалось, что у меня с собой тридцать шиллингов, но нашлось только десять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альберт Кэмпион

Полиция на похоронах. Цветы для судьи
Полиция на похоронах. Цветы для судьи

В сборник вошли два интереснейших дела Альберта Кэмпиона.Расследование таинственного исчезновения пожилого дядюшки Джойс Блаунт на пути из церкви домой превращается в дело об убийстве, когда его связанное и искалеченное тело находят в реке. Однако едва Кэмпион приступает к работе, как за первым убийством следует второе, а потом – и покушение на третье. Кто же уничтожает членов почтенного кембриджского семейства?Пол Бранд, один из совладельцев крупного лондонского издательства, найден убитым. Полиция подозревает в совершении преступления Майкла, кузена Пола, влюбленного в его жену. Однако старый друг семьи Кэмпион считает, что причины трагедии следует искать в таинственном исчезновении еще одного из совладельцев издательства, Тома Барнабаса. Он пропал двадцать лет назад, и полиции так и не удалось найти его…

Марджери Аллингем

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература