– Пятерых, – ответил Люк. – Пять человек пришли и поклялись, что тем вечером в период между девятью сорока и десятью часами пятью минутами они проходили мимо Дома Гоффа и видели стоявший там автобус. Они запомнили дремавших стариков, но не обратили внимания на другие детали – например, на номер машины или цвет салона. Даже официант, оказавшийся около стоянки в тот момент, когда водитель автобуса садился в кабину, не потрудился взглянуть на него дважды, но смог подробно описать приметы пассажиров. Он утверждал, что видел их прежде.
– Он так сказал? Интересно! Это может быть полезным! Странно, что вы не отработали его показания.
Худощавый мужчина выглядел немного озадаченным.
– Или отработали? – добавил он, заметив, как помрачнело лицо Люка.
– Естественно.
Новый суперинтендант решил не обижаться.
– Парень не сомневался в своих словах. Он якобы видел их на Эдж-стрит. Причем он был уверен, что смотрел на них через стекло. Официант полагал, что пожилая пара сидела в чайной. По его словам, он увидел их через витрину, когда проходил мимо этого заведения.
Сделав паузу, Чарльз о чем-то задумался. Такое нерешительное поведение не соответствовало его характеру. Однако через миг он снова повернулся к карте на стене.
– Желтыми флажками отмечены чайные, мимо которых он мог проходить. Как видите, их три.
Брови мистера Кэмпиона приподнялись. Он должен был предупредить суперинтенданта, что тот хватается за соломинку.
– Не очень убедительно, – прокомментировал Альберт.
Люк фыркнул.
– Здесь все не очень, – благодушно уступил он гостю. – Предупреждаю, что по мере изложения событий мои зацепки будут становиться все более иллюзорными. Именно поэтому Старик так и сердится. Этим синим флажком, что на углу двух улиц, отмечен филиал «Куппейджс». Речь идет о магазине дешевых товаров, где, как я думаю, был куплен данный предмет.
Он склонился над столом и вытащил из ящика толстый коричневый конверт. Мистер Кэмпион внимательно осмотрел улику, которую Люк достал из конверта – мужскую перчатку для левой руки, почти новую; материал имитировал свиную кожу. Чарльз, сузив глаза, перевел взгляд на квадратные очки Кэмпиона.
– Эта перчатка проходит по делу стрельбы в Черч Роуд.
– Боже мой!
Протест мистера Кэмпиона был настолько самопроизвольным и искренним, что его друг стыдливо покраснел.
– Вы правы.
Люк бросил вещественное доказательство на медную чашу весов, предназначенных для взвешивания бандеролей. На другой чаше находилась горка гирек, поэтому легкая и мягкая перчатка оставалась приподнятой в воздухе.
– Я ничего не пытаюсь доказать. Я лишь констатирую факт, что это левая перчатка неизвестного преступника, который вломился в дом на Черч Роуд и открыл стрельбу, обнаружив там не только хозяйку, но и ее случайных гостей. Перчатку купили в «Куппейджс»
– Мой уважаемый друг, я не собираюсь пререкаться с вами.
Мистер Кэмпион вновь дал понять, что он не относит себя к числу людей, которым нравятся бурные споры.
– Но я должен напомнить, что стрельба на Черч Роуд произошла почти три года назад.
– Кстати, о времени, – повеселев, продолжил суперинтендант. – Происшествие на Черч Роуд датируется октябрем. Ростовщика из Дома Гоффа убили в конце февраля.
– Промежуток в два года и четыре месяца?
Мистер Кэмпион с сомнением поморщился.
Люк вернулся к своей карте.
– Неужели вы еще не уловили ход моих рассуждений? – с легким укором спросил он. – Я вообще сомневаюсь, что тут был какой-то промежуток. Видите тот розовый указатель на полпути по Фери-стрит? Как раз за филиалом «Куппейджс»? Это небольшая ювелирная лавка, которая принадлежит старику по фамилии Тобиас. Я знаю его многие годы. Не так давно молодая женщина, приехавшая на праздники из Дорсета – она работает там школьной учительницей, – проходила мимо его витрины и замерла от изумления. Среди уцененных изделий она увидела этот предмет!
Он снова склонился над столом и вытащил из ящика маленькую коробочку. В ней находилось золотое кольцо, декорированное листьями плюща. Люк передал его своему собеседнику.
– Женщина узнала кольцо, поскольку оно принадлежало ее тете. Находка потрясла учительницу тем, что ее тетя и дядя пропали без вести два года назад – точнее, два года и три месяца. Они бесследно исчезли в июне – через девять месяцев после стрельбы на Черч Роуд.
Мистер Кэмпион с обманчивым простодушием взглянул на суперинтенданта.
– Чарльз, я надеюсь, вы не подумали, что именно эти тетя и дядя сидели в сельском автобусе?