Читаем Способен на все полностью

Клер, не обращая внимания на Бретта, распахнула дверь в спальню. Там царил еще больший беспорядок, чем в гостиной и столовой. Постельное белье было разбросано по всей комнате, одежда выброшена из комода на пол. Даже матрас с кровати и тот скинули, и он валялся на полу перевернутым с торчавшими наружу пружинами, а покосившийся каркас кровати сиротливо лежал в углу.

Клер окинула весь этот ужас быстрым взглядом и решительно направилась к комоду. В нем, в нижнем ящике, хранился медальон.

Она порылась внутри, но вскоре поняла, что цепочка и медальон исчезли.

– Нет, только не это, – простонала Клер. Бретт опустил ей руки на плечи.

– Не пропало твое сокровище. Я положил его во внутренний кармашек чемодана, когда собирал твои вещи. Странно, что ты не заметила.

Клер стремительно обернулась к Бретту:

– Откуда ты знал?

– Я не знал, что твой дом снова будет взломан. Клер замахала рукой.

– Я не это имела в виду. Как ты догадался взять мой медальон?

– Клер, для меня не тайна, что ты им дорожишь. Я просто подумал, что ты захочешь иметь его при себе, пока живешь в отеле.

– Потому что ты все равно не собирался меня сюда возвращать?

– Ну, если честно – нет. Во всяком случае, не сразу. Но сейчас это уже не важно.

– Не важно?

– Да. Представь, что ты возвращаешься сюда с работы и... Что, если взломщик был бы все еще в доме?

Клер никогда даже не рассматривала такую возможность.

– Сейчас день. Такое обычно случается ночью. Прости.

– Не волнуйся насчет этого. Я обыщу все вокруг дома. А теперь я хочу, чтобы ты заперлась здесь и ничего не трогала, пока я не разрешу тебе открыть дверь.

– Можно мне с тобой?

Бретт просто пристально на нее посмотрел, и, какой бы упрямой она ни была, сейчас было понятно – он ее переупрямит.

– Ну пожалуйста! Я буду паинькой. Бретт криво усмехнулся в ответ:

– Паинькой – не надо. А то скучно будет.

Сердце Клер билось так сильно, что стук его перебивал даже то послание, что она прочла в ярко-синих глазах Бретта. Она закрыла за ним дверь. Этот парень был просто богом флирта. Он велел ей ничего не трогать, и потому Клер просто стояла посреди комнаты, обхватив себя руками, и... куда уж тут до флирта, она была так потрясена и напугана, что ее всю трясло.

Бретт вернулся через несколько минут. Клер открыла ему дверь трясущимися руками. Она чувствовала страшную слабость.

– Что-нибудь обнаружил?

– Кто бы это ни был, он попал в дом тем же путем, что тот взломщик, который пытался задушить тебя подушкой. Однако он уже ушел.

– То есть?

– Отпечатки ног возле гаражной двери принадлежат мужчине.

– Понятно. Значит, и тот, кто на меня нападал, не был женщиной? – Клер и так была уверена, что на нее напал мужчина.

– Да, и отпечатки подошв такие же, как и те, что были обнаружены после первого взлома.

– Ну, это уже хорошо.

Бретт озадаченно посмотрел на Клер.

– Лучше иметь одного врага, чем двух, верно? – Клер растерянно огляделась. – Зачем он это сделал?

– Он что-то искал. Но работал явно не профессионал. И снова они вернулись на круги своя.

– С чего ты взял? – спросила Клер, почувствовав, как ни странно, искреннее любопытство.

– Он слишком много лишних усилий потратил на то, чтобы отыскать интересующий его предмет. Поиск велся хаотично, не по плану. После себя он оставил разгром. Профессионал не оставляет следов, за исключением тех случаев, когда у него не остается выбора, или когда он хочет оставить невербальное послание, или когда он точно знает, что не будет пойман.

– Возможно, он торопился. Бретт покачал головой.

– Кто бы это ни был, он не понимает, насколько легче поймать преступника, который плохо организует свою работу, чем преступника аккуратного и методичного. Он по всему дому оставил намеки на то, за чем сюда явился.

– Что ты имеешь в виду?

– Например, размер той вещи, которую он искал. Она явно больше компьютерного диска. Ведь взломщик не стал рыться в местах, где могут поместиться предметы такого размера.

– Ты додумался до этого, пока проверял, нет ли его поблизости?

– Ну да. Я же профессионал.

<p>Глава 7</p>

Клер картинно закатила глаза в ответ на его очередную похвальбу тем, что он называл проверенным профессионализмом.

– И еще ты очень скромный.

– Скромность хороша для слюнтяев. Клер покачала головой и улыбнулась.

– Твои наблюдения, к сожалению, ничего не проясняют насчет того, что конкретно искал наш взломщик.

Хотвайер поморщился.

– Если бы ты могла отложить ликование на пару минут, я был бы весьма тебе обязан за ответ на мой вопрос: что он мог у тебя искать?

– Понятия не имею. – Клер в очередной раз обвела взглядом разгромленную спальню. – Мне все это кажется каким-то нереальным. У меня нет ничего такого, что могло бы кому-то так понадобиться.

– Ты уже говорила, что ни у кого нет повода на тебя нападать. Помнишь?

– И это так.

Бретт как-то странно на нее посмотрел.

– Я просил Джози рассказать о тебе, но она почти ничего не знает о твоем прошлом.

– Она никогда меня не спрашивала.

Клер мастерски научилась избегать любых тем, которые могли бы вывести на исповедь о прошлом. О себе она говорить не любила.

– А мне ты расскажешь?

– Что именно ты хочешь узнать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература