Читаем Split Second полностью

There was no reaction. A bit of spittle oozed out of the man's mouth and clung to his lip. King glanced at Joan. "His father was a well-known lawyer," he said, "and his mother was some kind of heiress. I wonder where all that money went?"

"Maybe it's used to support him here."

"No, this is a state institution. It's not some fancy private place."

"Well, maybe his brother has control of it. I guess they each inherited and now he has both shares. And who cares about the Morse brothers? I'm here to find John Bruno."

King turned to look back at Morse. The man hadn't moved. "God, look at those knife marks on his face."

"Self-mutilation. Sometimes that goes with being unbalanced."

King rose, shaking his head.

"Hey, have you played the game with him?" said a high-pitched voice.

They both turned and looked at the short, skinny man standing behind them holding a ragged stuffed rabbit. His features were so tiny he looked like a leprechaun. He wore a ratty bathrobe and apparently little else. Joan averted her gaze.

"The game," said the man, who looked at them with a childlike expression. "Have you played it yet?"

"What, with him?" asked King, pointing to Morse.

"I'm Buddy," said the man, "and this is Buddy too," he said, holding up the ragged rabbit.

"Nice to meet you, Buddy," said King. He looked at the rabbit. "And you too, Buddy. So you know Sid?"

Buddy nodded vigorously. "Play the game."

"The game, right, why don't you show me? Can you do that?"

Again Buddy nodded his head, and smiled. He ran to the corner of the room where there was a box of stuff. He pulled out a tennis ball and came back to them.

He stood in front of Morse and held up the ball. "Okay, I'm pitching the…"

Buddy's focus seemed to wander, and he just stood there holding the ball and his rabbit with his mouth wide open and his eyes expressionless.

King prompted, "The ball. You're pitching the ball, Buddy."

Buddy came back to life. "Okay, I'm pitching the ball." He made a great show of a major league windup that exposed far more of his anatomy than either King or Joan cared to see. As he let the ball go, however, it was in a slow, underhand style.

It was heading right for Morse's head. A second before it hit him, Morse's right hand shot up and caught the ball. Then the hand dropped, the ball still clenched there. Buddy hopped 'round and then took a bow. "The game," he said.

He went over to Morse and tried to get the ball back, but Morse's fingers remained clenched around it. Buddy turned to them with a pathetic expression. "He never gives it back. He's mean! Mean, mean, mean!"

Carl popped his head in. "Everything cool? Oh, hey, Buddy."

"He won't give the ball back," Buddy cried out.

"No problem. Calm down." Carl strode over, took the ball out ofMorse's hand and gave it back to Buddy. Buddy turned to King and held out the ball. "Your turn!"

King looked at Carl, who smiled and said, "It's okay. It's just a reflex action. Docs here have a long name for it, but that's the only thing Sid does. The others get a big kick out of it."

King shrugged and gently tossed the ball to Morse, who caught it again.

"So, does anyone ever visit Sid?" Joan asked Carl.

"Brother used to when he first got here, but he ain't been around for a long time now. I guess Sid was some big deal years ago 'cause we had some reporters come by when he was admitted. But that didn't last long after they saw what shape he was in. Now nobody comes. He just sits in that chair."

"And catches the ball," added Joan.

"Right."

As they were leaving, Buddy came racing up after Joan and King. He had the tennis ball in his hand. "You can have this if you want to. I have lots of others."

King took the ball. "Thanks, Buddy."

Buddy held up his rabbit. "Thank Buddy too."

"Thanks, Buddy."

He looked at Joan and held up the rabbit even higher. "Kiss Buddy?"

King nudged Joan with his elbow. "Go ahead, he's cute."

"What, I don't even get dinner first?"

Joan pecked the rabbit on the cheek. Then she said, "So are you good friends with Sidney? I mean Sid."

Buddy nodded so hard his chin hit his chest.

"His room's right next to mine. Wanna see?"

King looked at Joan. "We're here."

"In for a dime, in for a dollar," she replied with a shrug.

Buddy took Joan's hand and led them down a hallway. King andJoan weren't sure they were supposed to be in this area without an attendant, but no one stopped them.

Buddy halted in front of one room and slapped the door. "This is my room! Wanna see? It's cool."

"Sure," said Joan. "Maybe you have some more Buddys in there."

Buddy opened the door and then immediately closed it. "I don't like people looking at my stuff," he said, staring at them anxiously.

King let out a long, exasperated sigh. "Okay, Buddy, your house, your rules."

"Is this Sid's room?" Joan was pointing to the door to the left of Buddy's.

"Nope, this one." Buddy opened the door to the right.

"Is this okay, Buddy?" asked King. "Can we go in?"

"Is this okay, Buddy? Can we go in?" Buddy repeated, looking at the two with a big smile.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер