Читаем Speak, Memory полностью

Let me look at my demon objectively. With the exception of my parents, no one really understood my obsession, and it was many years before I met a fellow sufferer. One of the first things I learned was not to depend on others for the growth of my collection. One summer afternoon, in 1911, Mademoiselle came into my room, book in hand, started to say she wanted to show me how wittily Rousseau denounced zoology (in favor of botany), and by then was too far gone in the gravitational process of lowering her bulk into an armchair to be stopped by my howl of anguish: on that seat I had happened to leave a glass-lidded cabinet tray with long, lovely series of the Large White. Her first reaction was one of stung vanity: her weight, surely, could not be accused of damaging what in fact it had demolished; her second was to console me: Allons donc, ce ne sont que des papillons de potager!—which only made matters worse. A Sicilian pair recently purchased from Staudinger had been crushed and bruised. A huge Biarritz example was utterly mangled. Smashed, too, were some of my choicest local captures. Of these, an aberration resembling the Canarian race of the species might have been mended with a few drops of glue; but a precious gynandromorph, left side male, right side female, whose abdomen could not be traced and whose wings had come off, was lost forever: one might reattach the wings but one could not prove that all four belonged to that headless thorax on its bent pin. Next morning, with an air of great mystery, poor Mademoiselle set off for St. Petersburg and came back in the evening bringing me (“something better than your cabbage butterflies”) a banal Urania moth mounted on plaster. “How you hugged me, how you danced with joy!” she exclaimed ten years later in the course of inventing a brand-new past.

Our country doctor, with whom I had left the pupae of a rare moth when I went on a journey abroad, wrote me that everything had hatched finely; but in reality a mouse had got at the precious pupae, and upon my return the deceitful old man produced some common Tortoiseshell butterflies, which, I presume, he had hurriedly caught in his garden and popped into the breeding cage as plausible substitutes (so he thought). Better than he, was an enthusiastic kitchen boy who would sometimes borrow my equipment and come back two hours later in triumph with a bagful of seething invertebrate life and several additional items. Loosening the mouth of the net which he had tied up with a string, he would pour out his cornucopian spoil—a mass of grasshoppers, some sand, the two parts of a mushroom he had thriftily plucked on the way home, more grasshoppers, more sand, and one battered Small White.

In the works of major Russian poets I can discover only two lepidopteral images of genuinely sensuous quality: Bunin’s impeccable evocation of what is certainly a Tortoiseshell:

And there will fly into the room

A colored butterfly in silk

To flutter, rustle and pit-pat

On the blue ceiling …

The author’s father and mother, Elena Ivanovna Nabokov, born Rukavishnikov (1876–1939), in 1900, on the garden terrace at Vyra, their estate in the Province of St. Petersburg. The birches and firs of the park behind my parents belong to the same backdrop of past summers as the foliage of photograph facing this page.

My brother Sergey and I, aged one and two, respectively (and looking like the same infant, wigless and wigged), in December 1901, in Biarritz. We had, I suppose, come there from Pau where we were living that winter. A shining wet roof—that is all I remember from that first trip to the South of France. It was followed by other trips, two to Biarritz (autumn 1907 and 1909) and two to the Riviera (late autumn 1903 and early summer 1904).

My father, aged thirty-five, with me aged seven, St. Petersburg, 1906.

and Fet’s “Butterfly” soliloquizing:

Whence have I come and whither am I hasting

Do not inquire;

Now on a graceful flower I have settled

And now respire.

In French poetry one is struck by Musset’s well-known lines (in Le Saule):

Le phalène doré dans sa course légère

Traverse les prés embaumés

which is an absolutely exact description of the crepuscular flight of the male of the geometrid called in England the Orange moth; and there is Fargue’s fascinatingly apt phrase (in Les Quatres Journées) about a garden which, at nightfall, se glace de bleu comme l’aile du grand Sylvain (the Poplar Admirable). And among the very few genuine lepidopterological images in English poetry, my favorite is Browning’s

On our other side is the straight-up rock;

And a path is kept ’twixt the gorge and it

By boulder-stones where lichens mock

The marks on a moth, and small ferns fit

Their teeth to the polished block

(“By the Fire-side”)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии