Читаем Спаситель по найму: Преодоление полностью

Герман держал взгляд бородача, но отвечать ему не спешил. Тот расценил это по-своему, щелкнул пальцами.

— Эй, Крак, налей-ка ребятам бракла за мой счет. Угощу новых приятелей.

Спектакль Герману начала надоедать. Он встал, покачал головой.

— Благодарю, мы спешим.

Хавкёр нахмурился.

— Ты отказываешься выпить за дружбу?

Кир досадливо дернул головой, Гера совершил ошибку. В таких местах отказ от угощения приравнивается к публичному оскорблению. Поспешил друг, не учел местных обычаев.

Хавкёр отступил на шаг, сгорбился.

— Да ты настоящая свинья и невежа!

Герман и сам сообразил, что поспешил с ответом. Но теперь обратно не отыграешь, надо идти напролом. Жаль только, что без шума уже не обойтись…

Он не стал отвечать, попробовал обойти Хавкёра. Но тот выставил руку, преграждая путь, и прошипел:

— Ответ! Ты должен ответить за оскорбление!

Герман заметил, как встали друзья бородача, как напряглись остальные посетители. Да, тихо эту ссору не решить. А жаль.

— Дай пройти, парень, — громко сказал Герман, специально чтобы слышали остальные. — Мы не ищем ссоры.

— Тогда ответь за оскорбление! — Хавкёр сделал еще шаг назад, разрывая дистанцию. — Сейчас же.

Ответ — это дуэль на револьверах или на кулаках. Насколько хорошо этот молодчик владеет оружием, Ветров не знал, и узнавать как-то не хотел. Но тихо уже не уйти. Значит, придется валить этого идиота и его дружков. И быстро. Пока другие не прибежали.

— Хороший пикничок, — улыбнулся Герман, глядя в глаза Хавкёру. — Переходящий в сабантуй.

Поисковик ничего не понял и удивленно посмотрел на Ветрова. Зато все понял Кир, которому слова и предназначались. Он тоже встал из-за стола и сделал шаг в сторону, «держа» приятелей Хавкёра. Теперь лишь бы другие не влезли. По идее, не должны, но это только по идее.

Герман шагнул вперед, прямо на Хавкёра. Тот сперва попятился, потом опять выставил руку.

— Ты не уйдешь!

— А что ты будешь делать? Стрелять?

— Я тебе мозги вышибу!

— Просто так? Выстрелишь в безоружного человека на глазах у всех? А полиции не боишься?

Хавкёр презрительно ощерился.

— Прячешься за шерифа? Так его здесь нет. Или побежишь жаловаться?

Он издевательски засмеялся, и его дружки поддержали товарища. Хозяину паба перспектива убийства в его заведении была не по душе, и он крикнул:

— Эй, Хавкёр, не глупи! Парни только приехали, местных обычаев могут и не знать!

— Узнают, — ответил бородач. — Мы их научим вежливости. А ты, Крак, не шуми. Здесь учить не будем, на улицу выйдем. Ну ты, приезжий! Готов?

Герман словно не слышал, пошел вперед. Грудью уперся в выставленную руку бородача. Тот толкнул Ветрова и положил правую ладонь на рукоятку револьвера.

— Попробуешь удрать, пущу пулю в лоб прямо здесь.

— Кишка тонка, — подначил его Герман.

— Что-о?

Хавкёр рванул револьвер из кобуры, но поднять его не успел. Герман действовал еще быстрее. Он выхватил нож и всадил его под подбородок поисковику.

Хавкёр вздрогнул и выронил револьвер. Герман рванул убитого на себя, закрываясь телом от дружков вожака.

Один из них вытащил револьвер, но Кир свалил его выстрелом в грудь. Второй застыл на месте, не смея дернуться. Ствол револьвера смотрел ему в лоб.

— Сними ремень! — скомандовал Кир. — Одной рукой!

Поисковик повиновался. Остальные в зале, включая хозяина, изумленно смотрели на происходящее, не делая попыток вмешаться.

— На колени! Руки за голову! Дернешься — пущу пулю в лоб!

Поисковик все делал быстро. Уже понял, что эти новички только на вид смирные.

Герман вытащил клинок и толкнул тело Хавкёра назад. Труп с грохотом упал. Герман убрал нож и обвел зал настороженным взглядом.

— У кого-нибудь есть вопросы?

Все молчали.

— Мы и впрямь не знаем всех обычаев, но никому не позволим безнаказанно убивать нас. Это понятно?.. Хорошо.

Кир подошел к стоящему на коленях поисковику, обыскал его, вытащил из-за голенища сапога нож, бросил его в стену. Клинок вошел в дерево с громким стуком. Поисковик испуганно вжал голову в плечи.

— Вы меня убьете?

— Нет, если заплатишь штраф за своих дружков.

— Какой штраф?

— По полсотни понгов с каждого. И с тебя тоже.

— У меня столько нет…

Кир усмехнулся, поднял ремень с кобурой.

— С паршивой овцы хоть шерсти клок.

Пока Шилов собирал трофеи, Герман подошел к хозяину.

— У Хавкёра большая банда?

Крак хмыкнул.

— У него группа.

— Да хоть отряд! Сколько человек?

— Восемь. Вместе с ним.

— Значит, осталось пятеро. Где они?

— Судя по всему, в заведении малютки Галузо. — Видя, что Герман не понимает, хозяин добавил: — Мужской дом.

— Бордель? Ясно.

Подошел Кир, бросил на стойку ремни с кобурами и револьверы.

— Сколько возьмешь за них?

Крак посмотрел на Кира, на Германа, покосился на посетителей и негромко заметил:

— У нас не принято снимать с убитых вещи.

— Это трофеи. Добыты честно, в бою.

Хозяин ухмыльнулся.

— Только по десять за стволы и по три за ремни и кобуры.

Цены грабительские, наемники это поняли. В оружейной лавке неновые револьверы продавались по семнадцать понгов. Самые дешевые — по десять. А эти богато отделаны, пристреляны. Но сейчас не до торгов.

— Пусть так.

Хозяин сгреб добычу под прилавок, отсчитал четыре десятки и пятерку.

Перейти на страницу:

Похожие книги