Читаем Спаситель мира полностью

Значит, за дело. Как в джазовой композиции «Джелли Ролла» Мортона – «Скорее вставай, соблазнять начинай!» Ёрш распахнул дверь в конце вагона – по лицу хлестнул горячий вибрирующий воздух туннеля. «Еще чуть-чуть, – подумал Ёрш, и ему тотчас полегчало. – Ждать осталось совсем немного. Скорее вставай, соблазнять начинай!» Открыв следующую дверь, он увидел Эмили и машиниста.

– Вот ты где! – радостно воскликнула Эмили. – Похоже, нам не следует находиться на этом поезде!

– Похоже, ты права, – буркнул Ёрш.

Над правым глазом невысокого машиниста красовались две тонкие полоски пластыря. Кожа была нездоровая, землистая, а пластырь – точно такого же оттенка. «Как так получилось? – про себя удивился Ёрш. – Неужели ему пластырь по спецзаказу изготовили?»

Голоса не отреагировали.

– Что вы делаете на моем поезде? – осведомился машинист, глядя то на Ерша, то на Эмили.

Ёрш промурлыкал песенку из рекламного ролика о сосисках.

– Ты чего? – нахмурился машинист.

– Не знал, что это ваш поезд.

– Думал, он твой, да? – ухмыльнулся машинист.

Ёрш не ответил.

– Присядь на минутку, сынок. Вот сюда, рядом со своей подружкой. – Машинист похлопал по сиденью, совсем как сикх миллион лет назад. «Вроде бы не коп и не дежурный по станции, а форма красивая, цвета ночи, – отметил Ёрш. – И складки, и заломы, как на обычной ткани, только почему-то тени не отбрасывают».

Времени оставалось в обрез, но Ёрш кивнул. Машинист развалился на сиденье и едва не касался его локтями и коленями.

– Вам не следует находиться на этом поезде, – заявил он. – Но тебе это и так известно.

Ёрш нахмурился и втянул живот, превращаясь в щепку.

– Сити-холл – конечная станция, – продолжал машинист, часто дыша через полуоткрытый рот. Затем он прищурился и плотно сжал губы.

– Куда мы дальше поедем? – полюбопытствовала Эмили.

– Вы – никуда, – отрезал машинист.

– Я имела в виду, какая следующая станция?

– Сити-холл.

– Но вы же сказали, Сити-холл – конечная станция!

– Да, сказал, – парировал машинист. Теперь он смотрел только на Эмили.

– Кажется, мы действительно никуда не едем! – вздохнула девушка, откидываясь на спинку сиденья.

Ёрш засмеялся, а машинист с хриплым стоном схватил его за шкирку. Неизвестно почему, но Ершу вспомнилась песенка Бутси Уайта «Моркофельное пюре».

– Сейчас врежу! – закричал Ёрш. – Лицо в моркофельное пюре расквашу!

– Только попробуй, – спокойно отозвался машинист. Эмили перестала смеяться, с опаской посмотрела на обоих и засмеялась снова. Машинист отпустил Ерша, неторопливо вытер руки о форменную куртку цвета ночи и апатично уставился в пустоту. Поезд сильно качнулся влево, выровнялся и со звуком, напоминающим собачий зевок, подкатил к станции, той же самой, но с другой стороны.

– Как в зеркале! – шепнула Эмили, незаметно для машиниста подмигнув Ершу.

Машинист встал и вытянулся по стойке «смирно».

– Ну, детишки, вытряхивайтесь отсюда!

Двери распахнулись. Ёрш с Эмили тут же вскочили и безропотно сошли на платформу. Машинист застыл, прижав ко лбу кулак. Прозвучало ля-до, двери захлопнулись, а он даже не шевельнулся.

– По-моему, мы его обидели! – сказала Эмили.

– Он призрак, состоит из волоконной оптики, – шепнул Ёрш. – Я закрыл его рот на замок.

Эмили обняла Ерша за плечи и ловко развернула лицом к себе.

– Слушай, Хеллер, ты красавчик, ты прикольный, мне хочется пойти с тобой на ту старую станцию, но, пожалуйста, перестань пороть чушь. Ты до смерти меня пугаешь, а ведь ты вовсе не страшный! – Эмили буравила Ерша взглядом до тех пор, пока он не кивнул. – Вот, правильно! Ты лапочка, гений, а без одежды будешь чудо как хорош! – Девушка улыбнулась. – Я серьезно, Хеллер! Штаны на тебе явно лишние.

– В школе я иногда ходил без штанов, – отозвался Ёрш. – Меня наряжали в рубашку с длинными-длинными рукавами.

– В смирительную рубашку? Зачем?

– Тебе этого лучше не знать.

«Сейчас захохочет», – с опаской подумал Ёрш, но девушка промолчала.

– По-моему, тебе стоит со мной поделиться, – через какое-то время сказала она. – Не держи все в себе, разгрузи голову, ну хоть немного!

Ёрш в замешательстве коснулся своей макушки.

– Да, да, Хеллер, там у тебя свободного места не осталось.

– Откуда ты знаешь, как я выгляжу без одежды?

– Пошли, придурок! Пошли скорее! – Эмили сделала пять шагов и развернулась резко, как дуэлянт. – Сам же говорил: времени в обрез.

«Я такое не говорил, по крайней мере вслух», – про себя отметил Ёрш, но быстро нагнал девушку и двинулся за ней в конец платформы. Над переполненным мусорным контейнером висел монитор с пыльным исцарапанным экраном, на котором беззвучно двигались фигурки, напоминающие стало баранов. Эмили подняла голову и замахала руками.

– Что это за фигурки? – поинтересовался Ёрш.

– Люди. – Эмили снова замахала руками, но на экране ничего не изменилось. – Люди сзади нас.

Застыв у монитора, они стали ждать. Ершу показалось, что два «барана» приблизились.

– Ты прав! – вздохнула Эмили. – Они впрямь одинаковые.

– Кто одинаковый?

– Не кто, а что. Лица тех людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии XXI век — The Best

Похожие книги