Читаем Спасенная репутация полностью

Он поднял один пистолет, затем другой. Два одинаковых серебряных дула блеснули в свете костра. Спаситель прицелился с таким небрежным мастерством, которое даже Фейт смогла оценить. Люди в темноте внезапно притихли.

– Уже не такие храбрые, ребятки? – Его лицо ожесточилось. – Тогда или возвращайтесь в свою сточную канаву, из которой вы выползли, или попробуйте английской пули.

Фейт ждала, чуть дыша. Разумеется, это был блеф. Англичанин не мог видеть цели на таком расстоянии, да еще и в темноте. Если кто и был открытой мишенью, так это он, вырисовывающийся на фоне огня.

– Ну хорошо, месье, ваша взяла! – после раздумья крикнул один. Послышались тяжелые удаляющиеся шаги и треск сучьев. Фейт испустила вздох облегчения.

– Не двигайтесь, – прошептал англичанин.

Фейт застыла.

– Бросьте палку и присядьте на минутку, – тихо приказал он. – Чтобы не попасть под пули.

Она отшвырнула полусгоревшую палку в песок и присела, изо всех сил напрягая глаза, чтобы хоть что-нибудь разглядеть в темноте. Собака навострила уши. Англичанин прикрыл глаза и склонил голову набок, словно прислушиваясь. Фейт ничего не слышала.

Она подскочила с перепугу, когда он неожиданно выстрелил у нее над головой. Из темноты послышался вопль боли, сопровождаемый потоком проклятий.

– Удачный выстрел, но сможешь ли ты стрелять на три стороны, англичанин? – прозвучал язвительный голос с противоположной стороны.

– Попробую, – ответил спаситель и выстрелил в направлении голоса. Вновь посыпались проклятия.

– Черт, англичанин, как тебе это удастся? Темно же, хоть глаз выколи.

– Со мной дьявольская удача, и я прекрасно вижу в темноте, – спокойно отозвался незнакомец. Он бросил второй пистолет на одеяло и сказал Фейт: – Принесите мне еще одну палку из костра.

Она поспешила выполнить просьбу, но мерцающий огонь блеснул на угрожающем лезвии ножа. Англичанин поднял палку и легко повертел ею над головой, словно дубинкой. Искры полетели во все стороны.

– Идите сюда, трусы, дайте посмотреть на вас! – Он зашагал вперед. Фейт подобрала юбки, чтобы пойти следом. – Оставайтесь здесь, – скомандовал англичанин. – Вы только будете мешать.

Он пошел вперед, размахивая палкой все быстрее и быстрее, словно дикарь дубинкой. Его свирепость и самообладание были завораживающими, мифический воин, освещенный светом огня, и пес из преисподней, бегущий рядом.

Англичанин выглядел таким устрашающим. И таким великолепным.

Он ткнул палкой в сторону смутно виднеющейся фигуры, двое других прыгнули на него Одного он отбросил ударом ноги, другому врезал кулаком. Фейт с трудом различала картину схватки: сплошное мелькание и ужасные звуки – удары кулаков, впечатывающихся в тело, хруст костей, гортанные вскрики и стоны дерущихся.

Невероятно, но англичанин, похоже, побеждал. Он нанес два сильнейших удара самому здоровому из преследователей, затем ухватил его за одежду и швырнул в кусты.

Другой противник, прихрамывая, подкрался сзади. Сверкнул нож. Фейт предупреждающе вскрикнула, англичанин развернулся и бросился на нападающего. Послышались крики и проклятия.

А затем внезапно наступила тишина.

– Оставь ее себе, англичанин, – прохрипел один из преследователей. – Надеюсь, она наградит тебя сифилисом! – Трое нападавших заковыляли прочь и пропали в темноте.

Собачье рычание прекратилось. Шерсть на загривке пса опустилась, тишину заполнили потрескивание огня да отдаленный плеск волн.

– Они ушли, – отрывисто бросил спаситель.

– В-вы уверены?

– Да. Беовульф не успокоился бы, если б они были где-то поблизости, правда, Вульф?

Пес поднял глаза и, чуть обнажив зубы, низко зарычал. Фейт вздрогнула Ужасное существо было огромным, лохматым, размером с небольшого пони. Беовульф? Он уж скорее походил на одного из мифических монстров, с которыми сражался герой эпоса, от которого псу досталось имя.

– Не бойтесь. Он не любит женщин, но не тронет вас. Ну, с вами все в порядке?

– Да, спасибо. А вы как? Не ранены?

– Я? Разумеется, нет. – Он сказал это так, словно высказанное предположение было смехотворным.

Когда до Фейт дошло, что она в безопасности, все ее тело начала бить дрожь.

– С-спасибо за то, что с-спасли меня. – Не было таких слов, чтобы выразить благодарность за то, что он сделал.

– Николас Блэклок к вашим услугам. – Он протянул Фейт руку. – Теперь вы в безопасности. – Он сказал это так, словно отдал приказ.

– Да. – Фейт закусила губу, справляясь с дрожью. – Спасибо.

Он внимательно вгляделся в ее лицо и сердито нахмурился.

– Пойдемте к огню, посмотрим, что можно с этим сделать. – Он поморщился. – Вы можете идти?

– Да, конечно. – Она направилась в сторону костра, но по какой-то причине ноги отказывались служить. Фейт снова споткнулась и чуть не упала.

Англичанин воскликнул что-то себе под нос, подхватил ее на руки и зашагал к костру.

Она застыла в напряжении, приготовившись убегать. Он крепче обхватил ее и прорычал:

– Дурочка! Почему вы не сказали мне, что у вас болят ноги!

Перейти на страницу:

Похожие книги