Читаем Спасение у алтаря полностью

– Нет, мне не противно. Но я действительно немного шокирована. Но не вашим предложением, а своей реакцией на него. Когда вы сказали, что хотите снова пойти в постель, мое сердце забилось чаще. Я знаю, что это совершенно неприлично, но…

Роберт поймал ее руку и прижал ее к щеке, его глаза потемнели.

– Вы тоже этого хотите, – прохрипел он и, обхватив ее рукой за шею, поцеловал в губы.

– Да, – задыхаясь, ответила Дебора, когда он наконец оторвался от нее. – Я не должна, но…

– Почему не должны? Мы женаты, Дебора. В этом нет греха. – Схватив ее за руку, капитан двинулся к двери.

Теперь ее сердце действительно колотилось изо всех сил. Мысль о том, чтобы средь бела дня вернуться в спальню, невероятно возбуждала.

– Проклятье, – выругался Роберт, резко остановившись. – Мне придется сначала позвать Линии, чтобы он отвязал ногу.

У Деборы вырвался слабый стон разочарования, когда она представила себе эту сцену. Ему придется вызвать слугу и пройти всю процедуру подготовки ко сну, но сначала отправить ее к себе, чтобы она не присутствовала при этом ритуале. Потом он пошлет за ней. А когда все закончится, он снова отошлет ее, чтобы Линии помог ему привести себя в порядок и снова прикрепить протезы. Вся процедура будет долгой, тягостной и неловкой для всех ее участников.

– Да, звучит не слишком романтично, – с грустью призналась она.

– Когда я делал вам предложение, мы договорились, что не будем пытаться морочить друг другу голову романтическими бреднями, – раздраженно бросил он.

– Романтические бредни… – Дебора вздохнула, вспоминая, в какой восторг пришла, когда капитан Фоули сделал ей предложение. Она согласилась на все, чего он требовал. – Нет, нам это не нужно. – Дебора смотрела на мужа, который с каждой секундой становился все более напряженным, расстроенным и раздраженным, и думала, что сделать, чтобы помочь ему.

– Но я знаю, чего хочу, – осторожно сказала она, заставляя его оторвать взгляд от двери, на которую он злобно смотрел последние несколько секунд.

– Чего же вы хотите?

– Того же, что и вы. – Дебора вспыхнула, но не отвела глаз. – Вы говорили о том, чтобы мы вернулись в постель… ладно, но действительно ли нам нужна постель? Я не слишком в этом разбираюсь, но мне кажется… м-м-м… – После этого она уже не могла смотреть ни на что, кроме своих рук, которые, сплетя пальцы, держала под грудью.

Не говоря ни слова, Роберт протянул руку и повернул в замке ключ. Потом совершенно спокойно подошел к окнам и очень аккуратно задернул гардины.

– Вы уверены в том, что сказали? – спросил он, повернувшись к ней.

Даже в полумраке, воцарившемся в комнате, она видела, каким жадным огнем горели его глаза. Да и ее сердце стучало тяжелым молотом. Она не могла говорить. Только кивнула.

– Тогда идите сюда, – позвал он, протянув вперед руку.

Дебора подбежала к нему, и он, сжав ее в объятиях, впился ей в губы поцелуем, не имевшим ничего общего с нежностью. Но и этого ей казалось мало. Ее не волновало, насколько непристойным было ее поведение, она знала только, что не остановится ни перед чем в своем желании выразить свою любовь к нему, тем единственным способом, который он готов был от нее принять.

– Я хотел бы, чтобы мы были голыми, – низким голосом произнес он, целуя Дебору в шею и сжимая рукой ее грудь. – Я хотел бы, чтобы у меня хватило сил и ловкости взять вас стоя. А если бы вы не были благородной леди, я мог бы положить вас на стол…

Образы, рожденные его словами, должны были бы шокировать ее, но она чувствовала лишь нарастающее возбуждение. И готовность согласиться с любым его требованием.

– Так сделайте это, – услышала Дебора свой собственный голос, охрипший от желания.

На лице Роберта отразилось изумление.

– Что вы хотите, чтобы я сделал?..

– Все, что хотите, – ответила она, запуская руку под его рубашку. Когда ее пальцы коснулись теплого атласа его кожи, она вздохнула. – Я тоже хочу чувствовать ваше тело, – призналась Дебора, глядя на него и трепеща от собственной дерзости. – Я хочу вас сейчас. Здесь, в этой комнате. – Ее голос сорвался на всхлип. – Я не хочу ждать Линии, не хочу, чтобы все произошло деловито и холодно.

– Нет, я этого не допущу, – прохрипел Роберт. – И не заставлю вас ждать. Но если вы хотите этого прямо сейчас, – предупредил он, – вам придется мне помочь.

– Я знаю, – шепнула она. – Говорите, что мне делать.

С неистовым стоном он снова припал к ее губам жадным поцелуем. И впервые обхватив ее искалеченной рукой за талию, прижал к себе. Дебора чувствовала ее силу. Ей просто казалось немного странным, что она кончается чуть ниже локтя. Но эта мысль, мелькнув, тут же исчезла из ее сознания. Роберт задрал вверх ее юбки и, сунув под них руку, нащупал нежную кожу бедра выше того места, где кончались чулки. Но там его рука остановилась лишь недолго. Вскоре, повинуясь воле его умелых пальцев, Дебора начала стонать и вцепилась в его плечи, потому что ее колени так ослабели, что она боялась упасть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги