Джуди не стала долго раздумывать. Ее всегда отличала решительность, и в свои шестьдесят три она сохранила привычку меньше говорить и больше действовать. Много лет назад, когда умер ее муж, Джуди пошла работать в библиотеку, потому что надо было растить сына. Она не только обеспечивала семью, но и, оставаясь заботливой матерью, как могла, старалась заменить Тейлору отца. Сын давно стал взрослым, но забот у Джуди только прибавилось. Она считала своим долгом помогать родному городу и принимала активнейшее участие в общественной жизни, продолжая работать в библиотеке по тридцать часов в неделю.
Ей была понятна тревога матери за своего ребенка. Ее собственный сын всю жизнь попадал в переделки – подчас ей казалось, его влечет опасность. Она легко могла представить, как страшно сейчас этому бедному малышу, а его мать… несчастная, наверное, с ума сходит, не зная, что с ее мальчиком. Джуди надела плащ. Ну и что, что придется вести машину в такую погоду. Женщина и ее ребенок попали в беду. Даже если Дениз Холтон не захочет ее видеть или будет не в состоянии говорить, Джуди должна дать ей почувствовать, что она не одна, что жители Идентона переживают за нее и ее сына.
В полночь в небе снова вспыхнула сигнальная ракета. Тейлор приближался к шоссе и уже слышал перекликающиеся голоса. Выйдя из леса, он увидел на месте аварии около десяти новых машин с зажженными фарами. Вернувшиеся с болота участники поиска стояли в окружении вновь прибывших – тех, кто, узнав о случившемся, не смог спокойно сидеть дома. Это были люди, возможно никогда не встречавшиеся с Дениз. Просто хорошие, добрые люди.
Однако настроение у всех было мрачным. Те, кто вернулся с болота, насквозь промокшие, в грязи и царапинах, изнемогали от усталости и с трудом отвечали на вопросы. Когда появился Тейлор, все сразу замолчали.
Сержант Хаддл повернулся к Макэйдену:
– Ты что-то нашел?
Тейлор покачал головой:
– Нет. Но мне кажется, я знаю, куда он мог пойти.
– Как ты можешь это знать?
– Это всего лишь догадка, Карл, но, по-моему, он пошел на юго-восток. Во-первых, там мы нашли его одеяльце, а во-вторых, он должен был двигаться в этом направлении, чтобы ветер дул ему в спину. Вряд ли такой малыш пойдет против ветра, подставляя лицо дождю. И наконец, только так он мог не видеть молний. Помнишь, его мать сказала, что он боится молний.
Аргументы Тейлора не убедили Хаддла.
– И это все?
– Все. Но я думаю, надо попробовать. Иначе мы его никак не отыщем.
– Считаешь, продолжать как раньше нет смысла?
– Мы опять пойдем слишком далеко друг от друга, а так искать бесполезно. Ты же видел, что там делается. Сколько нас сейчас? Больше двадцати? Мы могли бы встать цепью и прочесать каждый кустик.
У сержанта все-таки оставались сомнения.
– А если ты ошибаешься? Даже если он и боится молний, это еще не значит, что он догадался повернуться к ним спиной. Мальчику всего четыре года. К тому же у нас теперь достаточно людей, чтобы вести поиски в разных направлениях.
– Поверь мне, Карл.
– Это не так просто. На карту поставлена жизнь ребенка.
– Я знаю.
Хаддл вздохнул и посмотрел в сторону. В конце концов, это была его работа, и отвечать придется тоже ему.
– Хорошо, – сказал он. – Сделаем по-твоему. Дай бог, чтобы ты оказался прав.
Джуди Макэйден приехала в больницу в половине первого. Зная больничные порядки, она сказала дежурной сестре, что хочет навестить племянницу, Дениз Холтон. Медсестра без лишних вопросов – несмотря на поздний час, в приемной толпилось много народу, – заглянула в журнал регистрации.
– Дениз Холтон в двести семнадцатой палате, но время посещения уже закончилось. Приходите завтра утром.
Отойдя в сторонку, Джуди выждала момент, когда к дежурной обратился очередной посетитель, и незаметно прошла к лестнице. К счастью, в коридоре второго этажа было пусто. Она нашла двести семнадцатую палату, тихонько приоткрыла дверь. В углу горела неяркая лампа. Когда Джуди вошла, Дениз повернула голову в ее сторону. До этого она лежала, неотрывно глядя на висевшие на стене часы, с ужасом наблюдая, как стрелки отсчитывают минуты. С тех пор как исчез Кайл, прошло четыре часа. Четыре часа!
Даже в полутьме Джуди сразу узнала лежавшую на кровати женщину с забинтованной головой. Это она часто наведывалась в библиотеку, чтобы посидеть за компьютером, и всегда приводила с собой хорошенького мальчика, любившего книжки про самолеты. О нет, неужели этот милый малыш…
Дениз, прищурившись, вглядывалась в стоявшую перед ней пожилую женщину. Мысли у нее в голове все еще путались.
– Мы знакомы? – наконец проговорила она.
– Я видела вас в библиотеке. Я там работаю.
При чем тут библиотека, подумала Дениз. Она опустила веки. Комната снова плыла у нее перед глазами.
– Зачем вы здесь?
– Я узнала, что ваш сынишка потерялся. А мой сын – один из тех, кто его разыскивает.
У Дениз задрожали ресницы.
– Вам что-то известно о моем мальчике? – В ее словах можно было уловить и надежду, и страх.
– К сожалению, ничего.
Дениз сжала губы. Казалось, она молча осмысливает ответ Джуди. Наконец она произнесла:
– Я хочу побыть одна.