Когда все четверо скрылись за аркой, Скарси повернулся к вышнеземцу, присел перед ним на корточки и оперся локтями о колени. Склонив закрытую маской голову набок, он разглядывал стоявшего перед ним на коленях человека.
— Так, значит, ты Ибн Русте?
Вышнеземец замешкался с ответом.
— В тебе есть голос? — спросил Скарси. — Или дело в моих словах? — Он постучал пальцами по губам плотно прилегающей к лицу маски. — В словах? Да? Тебе нужен переводчик? Переводчик?
Вышнеземец поднял руку к груди, но тотчас вспомнил, что его собственная одежда давно исчезла.
— Я потерял переводящее устройство, — ответил он. — Не знаю, куда оно делось. Но я понимаю тебя. Не знаю как, но понимаю. Чем ты пользуешься?
Скарси пожал плечами:
— Словами.
— Каким языком?
— А! Мы называем его ювик. Язык для очага. Может, будет лучше, если я буду говорить на низком готике?
— Ты сразу перешел на него? — спросил вышнеземец.
— С ювика на готик? Да.
Вышнеземец озадаченно покачал головой.
— Я заметил, что произношение немного изменилось, — сказал он. — Но слова остались теми же.
— А тебе известно, что ты отвечаешь мне на ювике? — спросил Скарси.
Вышнеземец растерялся. Он сглотнул.
— До вчерашнего дня я не мог разговаривать на ювике, — признался он.
— Вот что значит хорошо выспаться, — усмехнулся Скарси и поднялся. — Вставай и пойдем присядем, — сказал он, показав на возвышение, где до этого шла игра между четырьмя Астартес.
Вышнеземец встал с коленей и последовал за ним.
— Вы ведь Космические Волки, не так ли?
Его слова удивили Скарси.
— О! А это уже не ювик. Космические Волки? Ха! Мы не пользуемся этим названием.
— А как же вы себя называете?
— Влка Фенрика, если говорить официально. Или просто Стая.
Сдвинув в сторону одну из деревянных досок, он жестом пригласил вышнеземца присесть на широком каменном выступе. В углублении потрескивали и плевались искрами дрова, и вышнеземец почувствовал, как припекает левый бок.
— А ты — Скарси? — спросил он. — Это твое имя?
Скарси кивнул и отхлебнул темную жидкость из серебряного кубка.
— Верно. Амлоди Скарссен Скарссенссон, ярл Фиф.
— Ты в некотором роде лорд?
— Да. В некотором роде. — Он явно улыбнулся под маской.
— А что означает ярл Фиф? Что это за наречие?
Скарси взял с доски одну из фигурок и стал рассеянно вертеть ее между пальцами.
— Это вурген.
— Вурген?
— Ты задаешь слишком много вопросов.
— Да. Много вопросов. Ради этого я и оказался здесь.
Скарси кивнул и поставил фигурку обратно на доску.
— Ради этого ты оказался здесь? Чтобы задавать вопросы? Я мог бы назвать много других причин, чтобы посетить это место. — Он посмотрел на вышнеземца. — А где это «здесь», Ахмад Ибн Русте?
— Фенрис. Крепость Шестого легиона Астартес, называемых, прости, Космическими Волками. Крепость известна под названием Клык. Я прав?
— Верно. Но только идиот называет крепость Клыком.
— А как ее называют люди, если они не идиоты?
— Этт, — сказал Скарси.
— Этт? Просто Этт?
— Да.
— Это означает дом клана или очаг? Или… логово?
— Да, да, да.
— Мои вопросы раздражают тебя, Амлоди Скарссен Скарссенссон?
— Еще как раздражают, — проворчал Скарси.
— Это полезно знать, — кивнул вышнеземец.
— Зачем? — поинтересовался Скарси.
— Если уж я сюда попал, то я буду задавать вопросы, и лучше сразу узнать, сколько вопросов можно задать за один раз. Я не хочу разозлить Влка Фенрика до такой степени, чтобы они решили меня съесть.
Скарси пожал плечами и скрестил ноги.
— Никто не собирается тебя за это есть.
— Знаю. Я просто пошутил.
— А я не шутил, — сказал Скарси. — Но ты под защитой Огвая, и только он решает, кто и когда тебя съест.
Вышнеземец помолчал. Тепло костра вдруг слишком сильно стало жечь его лицо и шею. Он сглотнул.
— Влка Фенрика… Значит, вы способны на каннибализм, не так ли?
— Мы способны на все. И в этом наша суть.
Вышнеземец соскользнул с возвышения на пол. Он не смог бы сказать, пытался ли он отойти подальше от лорда Астартес или от разгоревшегося очага. Ему просто захотелось встать и пройтись.
— И кто… Кто же такой Огвай, имеющий власть над моей жизнью?
Скарси сделал еще глоток из своего кубка.
— Огвай Огвай Хельмшрот, ярл Тра.
— Недавно я слышал, как кто-то называл Гедрата ярлом Тра.
— Он и был им, — подтвердил Скарси. — Но теперь Гедрат спит на багряном снегу, и поэтому Ог стал ярлом. Но Ог должен уважать все решения Гедрата. Например, взять тебя под свою защиту.
Вышнеземец, скрестив руки на груди, прошелся по комнате.
— Итак, ярл. Мы выяснили, что это означает лорд. А тра и фиф? Это числа?
— Угу, — кивнул Скарси. — Три и пять. Онн, тва, тра, фор, фиф, сеск, сузз, фор-тва, тра-тра, декк.
— Значит, ты лорд пятой, а этот Огвай лорд третьей? Пятая и третья… что? Банды? Дивизии? Отделения?
— Роты. Мы называем их ротами.
— И это уже на… вургене?
— Да, это вурген. Ювик для очага, а вурген — это язык сражений.
— Специальный язык для сражений? Боевой язык?
Скарси раздраженно махнул рукой:
— Можешь называть его, как тебе хочется.
— У вас есть язык для сражений и язык для тех случаев, когда вы не сражаетесь?
— Фенрис хьольда! Твои вопросы никогда не кончатся!