Читаем Сожжение Хром полностью

Бобби Квинн и Автомат-Джек. Бобби – вечно в темных очках, худощавый, бледный красавчик, и Джек – зловещего вида парень, да еще в придачу и с нейроэлектрической рукой. Бобби – обеспечивает программу, Джек – «железо».

Бобби шлепает по консоли пульта, Джек устраивает все эти маленькие штучки, без которых не обскачешь других. Так или почти так услышали бы вы все это от зрителей в «Джентльмене-Неудачнике», если бы вам случилось туда заглянуть в ту пору, когда Бобби и не думал о Хром. Они бы не преминули добавить, что Бобби уже не тот, темпы падают и найдется кое-кто из ребят, за которыми ему не угнаться. Ему было уже двадцать восемь – для электронного ковбоя это почти что старость.

В своем деле мы были мастерами. Но почему-то по-настоящему большая удача – та, которая приходит лишь раз, – обходила нас стороной. Я знал, куда сунуться, чтобы достать нужное оборудование, и Бобби всегда был в ударе. Он мог сидеть, откинувшись, перед пультом – белая бархатная полоска пересекает лоб – и, пробивая себе дорогу сквозь самый крутейший лед, какой только бывает в бизнесе, выстреливать клавишами быстрее, чем мог уследить глаз. Но чтобы такое случилось, должно было произойти нечто, что только одно и могло заставить его выложиться на полную. А такое бывало не часто.

По совести говоря, мы с Бобби – ребята неприхотливые. Уплаченная вовремя рента, чистая рубашка на теле – большего мы от жизни не требовали. А что до высоких материй, то нам до них дела не было.

Лично для Бобби единственной в жизни картой, к которой он относился всерьез, – была очередная любовь. Впрочем, на эту тему мы с ним не разговаривали никогда. И тем летом, когда наши дела, похоже, пошли на спад, он все чаще и чаще стал засиживаться в «Джентльмене-Неудачнике». Он мог часами сидеть за столиком неподалеку от раскрытых дверей и следить за проходящими толпами. И так из вечера в вечер, когда вокруг неоновых ламп кружатся безумные мотыльки, а воздух пропитан запахами духов и жратвы из уличных забегаловок. Его скрытые за очками глаза вглядывались в лица прохожих, и, когда появилась Рикки, он уже нисколько не сомневался, что она и была той единственной верной картой, которую он так ждал.

***

В тот раз я решил смотаться в Нью-Йорк, чтобы проверить рынок, и заодно присмотреть чего-нибудь «горяченького» из программного обеспечения.

В лавке Финна, в окне, над пейзажем из дохлых мух, укутанных в шубки из пыли, светилась попорченная реклама «Метро Голографикс». Внутри было по пояс всякого хлама. Кучи его волнами взбирались на стены, и сами стены были едва видны за сваленной в беспорядке рухлядью и низко провисшими полками, заставленными старыми изорванными журналами и пожелтевшими от времени годовыми комплектами «Нэшнл Джиогрэфик».

– Тебе нужна пушка, – с ходу заявил Финн. Более всего он напоминал человека, на котором отрабатывали программу по искусственному замещению генов, чтобы вывести породу людей, приспособленных для рытья нор высокоскоростным способом. – Тебе повезло. Я как раз получил новенький «Смит и Вессон». Тактический образец, калибр – четыре и восемь. Под дулом у него закреплен ксеноновый излучатель, батарейки в прикладе, позволяет ночью, когда ни черта не видно, за пятьдесят шагов от тебя создать круг двенадцати дюймов, в котором светло, как днем. Источник света так узок, что его почти невозможно засечь. Это вроде, как колдуну ввязаться в ночную драку.

Я позволил своей руке с лязгом опуститься на стол и принялся выстукивать дробь. Скрытые сервомоторы загудели, как рой москитов. Я знал, что Финн терпеть не может этой моей музыки.

– Ты соберешься ее когда-нибудь починить? – Обгрызенной шариковой ручкой он потыркал в мою дюралевую клешню. – Может, придумаешь себе чего-нибудь потише?

– Мне не нужно никаких пушек, Финн, – я продолжал испытывать его слух, как будто не расслышал вопроса.

– Ладно, – вздохнул он, – как хочешь.

Я перестал барабанить.

– Имеется одна вещь для тебя. Но что это – хоть убей, не знаю. – Он сделал несчастный вид. – Я получил ее на прошлой неделе от малышей из Джерси, которые орудуют при мостах и тоннелях.

– Значит, взял неизвестно что? Как это тебя угораздило? А, Финн?

– А я жопой чувствую.

Он передал мне прозрачный почтовый пакет с чем-то похожим на кассету для магнитофона, насколько можно было увидеть сквозь рифленую пузырчатую оболочку.

– Еще был паспорт, – сказал Финн, – и кредитные карточки с часами.

Ну, и это.

– Я так понимаю, что ты приобрел содержимое чьих-то карманов.

Он кивнул.

– Паспорт был бельгийский. Подделка, я его сжег. А с часами полный порядок. Фирма Порше, часики – первый сорт.

Ясно – это была какая-то разновидность военной программы вторжения.

Вынутая из пакета, она походила на магазин к винтовке ближнего боя с покрытием из непрозрачного пластика. По углам и краям металл вытерся и светился – похоже, за последнее время кому-то частенько приходилось ей пользоваться.

– Я сделаю тебе на ней скидку, Джек. Как постоянному покупателю.

Перейти на страницу:

Похожие книги