Читаем Созерцатель полностью

– Мы все немного удивились, когда стало понятно, что вы вернулись.

– Мне приятно, что вы знаете мое имя, но я совсем не знаю вашего.

Таможенник усмехнулся, аккуратно положил ручку на чернильницу, рассеянно посмотрел на пятно на указательном пальце:

– Действительно. Мои манеры порой оставляют желать лучшего. Называйте меня Капитан.

Я подался вперед, театрально показывая, что изучаю его нашивки.

– Прошу прощения, с моим зрением сегодня что-то не то… Капитан.

Он, все так же продолжая усмехаться, постучал двумя пальцами по трем изрядно потускневшим серебряным львам[56] на воротничке:

– Это настоящее, которое для меня лишь рутина. Живу прошлым, знаете ли. На войне я был ротмистром[57]. А вы?

– Старший сержант, – сухо ответил я, понимая, что своего настоящего имени он называть не спешит. – Касательно вашего первого замечания, меня уверили, что Старуха не имеет ко мне никаких претензий. Ведь сейчас я разговариваю с ее представителем, а не с чиновником таможни?

Он отхлебнул бледного чая:

– Вы все буквально схватываете на лету, мистер Шелби. Претензий к вам нет, это так. Но вы здесь именно потому, что ударили куклу. Я всегда говорил, что бокс отличный вид спорта. И на нем хорошо можно заработать. В том числе и не только в финансовом смысле, но и инвестировать в услуги. То, что случилось много лет назад, сыграло свою роль. Вы успели остановить… скажем так, работницу моего нанимателя прежде, чем та наворотила дел. Ингениум почти уничтожил разум куклы, и она, к моему сожалению, не контролировала себя, и последствия ее поступков были бы обременительны для нашей… компании.

– Значит, все произошло к лучшему. Смею надеяться, что я приглашен сюда для того, чтобы выслушать благодарности? Если так, давайте покончим с формальностями и я отправлюсь по своим делам, – сказал я.

– Надолго вы собираетесь задержаться в Риерте? – Он словно бы и не расслышал моего предложения.

В последнее время все мне задают одни и те же вопросы.

– У меня нет для вас ответа. Могу лишь уверить, что в моих планах нет никакого желания влезать в дела Старухи.

Капитан покивал, словно я сказал нечто важное и очень ожидаемое, но было видно, что мои слова для него совсем пустой звук.

– У Старухи везде есть глаза и уши. Так что для нас не секрет, что по прибытии в наш чудесный город у вас возникли кое-какие неприятности. Аккурат до самой вашей смерти во время взрыва в Гнезде.

– Ну, после смерти обычно неприятностей не бывает. Они достаются лишь живым, ведь так?

– Конечно. – Капитан и бровью не повел. – Но теперь некоторые в курсе, что даже в мертвеце может жить Зверь. Такой же, как в ней.

Я обернулся назад, на куклу. Та стояла не шевелясь, точно манекен. Но это было столь же обманчиво, как притаившийся в засаде искирский щитомордник. Никогда не поймешь, в какой момент он нападет, пока не станет слишком поздно.

– Эти некоторые ошибаются.

– Мистер Шелби, уважайте мою старость и мое время. Я не склонен бросаться словами. Есть куклы, способные чувствовать Зверя в других, даже если Зверь спит в берлоге.

– О. Теперь я понимаю причину нашей беседы. – Я остался холоден и равнодушен к тому, что дама за спиной видела меня насквозь.

Капитан постучал ногтем по стакану, словно обдумывая следующие слова:

– Люди, в которых живет ингениум, не уроды и не чудовища, какую бы точку зрения ни имело на этот счет общество. Старуха придерживается иного мнения. Победить природу не получится даже у государства. Ее невозможно засунуть в клетку, она обязательно вырвется, и последствия для тюремщиков будут крайне плачевные.

– Запреты в Риерте лишь фикция, – возразил я. – У дукса есть плакальщики. У Старухи куклы. Носители ингениума прекрасно существуют в стране, если они служат правильным людям, которым приходится договариваться между собой, дабы открытое противостояние не устроило конец света. Беда в том, Капитан, что в мои планы не входит поступать на службу. Ни к тем, ни к другим. Я предпочитаю быть независимой единицей.

– Независимых единиц перемалывают массы, старший сержант. Времена одиноких рыцарей остались лишь в романах. Уверен, вы и так прекрасно осведомлены об этом. Впрочем, вы здесь лишь для того, чтобы выслушать предложение. И оно таково: Риерта город опасный. И всем людям время от времени требуется помощь или поддержка. Возможно, когда-нибудь она понадобится и вам.

– И Старуха ее окажет?

– Окажет, – подтвердил Капитан. – Разумеется, в том случае, если это не будет противоречить ее интересам.

– Справедливо. Не стану зарекаться, однако надеюсь, что справлюсь собственными силами. – Я начал подниматься с кресла, но он вскинул ладонь, прося меня не торопиться.

– Если все же помощь понадобится, зайдите в любой бар от Порта до Черепашьей Кладки[58], передайте сообщение для Капитана. И все будет устроено.

– А что попросит Старуха?

– Услугу. Если она ей когда-нибудь потребуется.

Я усмехнулся:

– Попрошу с тебя то, чего ты не ожидаешь в самый неподходящий для этого момент. Похоже на сделку с дьяволом.

Таможенник поморщился:

Перейти на страницу:

Все книги серии Созерцатель

Похожие книги