Читаем Созерцатель полностью

К вечеру по лестнице загрохотали шаги, распахнулась стальная дверь, и в коридоре между камерами стало тесно от количества людей. Шесть солдат в алой форме гвардии, все с оружием, три надзирателя и два господина в костюмах-тройках. Один из них, здоровенный молодец с пшеничными усами и густой шапкой волос, сказал тюремщикам:

– Закуйте его.

По тому, как он распоряжался, я стал подозревать, что это кто-то из тайной полиции Мергена.

Они поспешно отомкнули камеру Кражовски, застегнули на его руках тяжелые кандалы.

– Пошевеливайся.

– Куда меня? – Я впервые слышал голос бунтовщика, он оказался каким-то слабым и совершенно невзрачным.

Ему не ответили и под присмотром гвардейцев повели прочь. Человек с пшеничными усами бросил на меня заинтересованный взгляд:

– Вы Шелби?

– Я. И мне очень интересно, как долго вы будете меня мариновать в этом каменном мешке?

– Господин Шелби. Вы обвиняетесь в использовании ингениума, возможной причастности к бунтовщикам и в преступлениях против народа Риерты. И сидеть вы здесь будете, пока не придет ваше время. Я обязательно узнаю, кто вы, а точнее, что вы такое. Но пока просто не до вас.

С этими словами он ушел следом за остальными, и, когда их шаги стихли, Плакса начал шептать, что что-то происходит и это не к добру.

Как оказалось, старина Плакса был самым настоящим пророком. Не прошло и часа после того, как забрали Кражовски, а уже знакомые мне тюремщики, а вместе с ними немолодой солдат с нашивками старшего сержанта вернулись в нашу скромную обитель.

– Фред, – сказал он, – обвинения сняты. Тебя выпускают.

– Слава Господу!

Фреда вывели в коридор, даже не надевая наручников, он сиял от счастья. Когда работяга сделал несколько шагов по направлению к выходу, сержант извлек из кобуры револьвер и выстрелил человеку в затылок.

Плакса завыл, как проклятое привидение.

Хладнокровный сержант развернулся в мою сторону, поднимая руку, но на ней повис тюремщик.

– Нет! Не он! Этого сказали не трогать!

Солдат, глядя мне в глаза, усмехнулся:

– Гляди-ка, не дернулся даже. Ладно. Выволакивайте второго.

Судя по звукам, Плакса не собирался позволить им это сделать. Убили его в камере. Дважды хлопнуло, и мой последний друг замолчал.

Тюремщик недовольно напомнил:

– Мы им приговор суда не зачитали!

Сержант заржал, убрал револьвер, взял Фреда за ноги, предоставляя приятелю тащить мертвеца за руки. Они вынесли один труп, а затем втроем (старина Плакса оказался здоровым бородатым детиной) второй.

На полу осталось полно крови, но никто из них не спешил ее вытирать. Прежде чем я успел хорошенько обдумать случившееся, вновь раздались шаги.

Женщина встала напротив решетки, и с минуту мы изучали друг друга.

– Так я и думал, что вы успели уйти с «Мандрагоры».

Искирка мило улыбнулась:

– Куда больше удивилась я, когда узнала, что и вы тоже смогли покинуть трюм. Контаги вы оказались не по зубам.

– Он был не слишком голоден.

Темные глаза следили за моим лицом.

– Вы настоящий кладезь сюрпризов, мистер Шелби. Казалось бы – всего лишь обычный человек. О вашем прошлом не так уж много сведений. Из простого сословия, отправились на фронт добровольцем. До этого полиция вами не интересовалась, а значит, нет никаких документов. Мои люди нашли лишь стандартный перечень бумаг в Министерстве обороны. Старший сержант. На второй год вы в Четвертой бронированной механизированной бригаде. Первый батальон. Вы прошли войну с доблестью. «Риертская звезда», медаль «За добровольную службу», Воинская медаль, желтая нашивка за легкое ранение. Приняли командование над разношерстным отрядом, когда ваш офицер был убит в Компьерском лесу. Точка триста тридцать три Адского коридора. Ваша консервная банка, даже потеряв ход, стояла насмерть.

Я вспомнил крошку «Матильду» и всех тех людей, что сражались вокруг нее. Солдаты столько месяцев считали этот островок стали, не сдавшийся на милость искиров, своим домом. Наверное, она до сих пор ржавеет где-то там.

– Я слышу в ваших словах уважение.

– Так и есть, мистер Шелби. Компьерский лес перемалывал людей. И ваших и наших. Выжили лишь счастливчики.

Выжили те, кто хотел жить. Самые осторожные. Самые жестокие. Самые яростные. Кому нечего было терять и кто дрался, не оглядываясь на прошлое и не думая о будущем.

– Как вас зовут, леди из Штаба оборонной разведки?

– Сайл.

Я рассмеялся негромко.

– Вас это забавляет?

– Искирка с именем Королевства? Очень.

– Мать искирки родом из Королевства. Ей понравился чужестранец. Такое случается. Вы удивлены?

– Разве что откровенностью полукровки, госпожа Сайл.

Она вздохнула:

– Знаете, чего я не нашла в вашем армейском деле, мистер Шелби? Что вы участвовали в проекте «Созерцатель». Мы, как и ваша Научно-техническая лаборатория, всегда считали, что выживших не осталось. Грандиозное фиаско.

– Не понимаю, о чем вы говорите.

– Думаю, что понимаете. Иначе бы не сидели здесь.

– Вы подбросили мне «Якорь». Где же мне еще быть?

Сайл покачала головой, и ее темные раскосые глаза были бесстрастны.

– Вы вновь обвиняете меня в том, чего я не делала. До сегодняшнего дня я даже не знала, что вы выбрались из трюма, мистер Шелби.

Перейти на страницу:

Все книги серии Созерцатель

Похожие книги