Читаем Созерцатель полностью

– Теперь я понимаю, почему тут так мало солдат. Они не нужны, когда есть людоед. Только безумец сунется. Вы счастливый человек, мистер Хеллмонк. Прогулялись по клетке с голодным львом и остались при своем.

– Если лев все еще там.

– Разве это нормально, что он может разгуливать здесь? Они же сами пострадают… – тихо произнесла Мюр.

– Вспомни прибор, с которым солдаты ходили по Старой Академии. Никто их не тронул, – возразил я.

Мюр с сожалением посмотрела туда, где находился лифт.

– Даже не думайте, мисс Бэрд. В логово льва я вас не пущу! Но выше нос. Вы были правы.

Мюр, хмурясь, ответила ему:

– Что с того? Мы не узнали ничего.

– Отнюдь. Вы потянули за ниточку, и клубок теперь начал разматываться. Все остальное – вопрос времени и дело техники. Я использую свои связи, чтобы разобраться в происходящем.

– Если вы до сих пор не в курсе, что здесь происходит, мистер Уитфорд, значит, никто не планировал посвящать вас в тайны, – жестко произнесла девушка. – А ведь мы с вами в шаге от разгадки.

– Ты желала лишь подтвердить свою догадку, и мы это сделали, – напомнил я ей.

– Но вот как насчет того, что скрывается под землей?

– Лифт вещь довольно шумная, и, если он не обесточен на ночь, о том, что мы спускаемся, охрана внизу точно поймет. И так просто назад мы не выберемся. Кажется, в твои планы не входило разгадать секрет ценой жизни.

– Возможно. Но мы упускаем ключ.

– Мертвец им все равно не сможет воспользоваться, – резонно возразил я.

– Вы отдаете себе отчет, что больше возможности легко попасть сюда у нас не будет? – Мюр продолжала настаивать. – Разбитое стекло не останется без внимания, и они усилят охрану.

– Есть такой шанс, мисс Бэрд. Но давайте все же уйдем подальше. Если контаги там и его размер достаточно невелик, чтобы вылезти в окно, вероятна крайне неприятная встреча.

Она опустила плечи, признавая свое поражение. Направилась широким шагом туда, откуда мы пришли, ссутулившись и сунув руки в карманы. Уитфорд жестом показал Маклиди, чтобы тот не спускал с нее глаз. Мне же, чуть задержав, сказал доверительно:

– Некоторые юные леди хуже мальчишек, мистер Хеллмонк. Проще остановить танк, чем сломить их упрямство.

– Как скажете, сэр.

– Вы не согласны?

– Боюсь, в последнее время у меня не было большого опыта сражений с леди, мистер Уитфорд. Так что поверю вам на слово.

– Что вас с ней связывает?

Вопрос прозвучал вскользь, небрежно, но я постарался подобрать правильные слова, чтобы у него не возникло никаких сомнений. Даже с учетом того, что в планах у меня попрощаться с Риертой.

– Я отправился на войну для того, чтобы такие, как она, не теряли свои жизни. И, думаю, не только мое поколение пыталось защитить тех, кто придет вслед за нами. Но мы не сумели. Они уже вступили в другую войну – не желая соглашаться с миром, который нами построен. И теперь очень близки к гибели, в погоне за своими несбыточными идеалами. Я просто пытаюсь помочь… Если вы, конечно, понимаете меня, сэр.

В его голосе прибавилось дружелюбия:

– Понимаю.

Я не услышал выстрела из-за того, что на винтовке был поглотитель, но звук удара свинца в плоть, а затем громкий стон прятавшегося в засаде, казалось, разлетелись над всем городом.

Рианна, сделавшая первый выстрел, предупредила нас об угрозе, а затем началась пальба из пистолетов. Впрочем, мгновенно заткнувшаяся, когда пулемет Маклиди взял слово, разнося бочки, ящики, доски и тех, кто не ожидал такого ответа.

Отсюда он мог легко удерживать всю фабричную улицу, простреливая пространство между корпусами и не подпуская противника к нам на бросок ручной бомбы.

– Отходим через склады! – велел Уитфорд. – Маклиди, прикрой! И сразу за нами!

– Да, сэр!

– Мисс Бэрд?!

Мисс Бэрд отсутствовала. Целиком и полностью. Еще мгновение назад она была рядом со мной, прячась за кирпичным выступом от редких пуль, и вот уже ее нет.

И я догадывался, как она исчезла незаметно для нас и куда направилась. Надо заметить, что не слишком пристойно ругаться в адрес леди, но сейчас я проигнорировал это золотое правило воспитанных людей и сказал некоторое количество словосочетаний, которыми обменивались ребята в окопах во время особо сильного обстрела.

Уитфорд понял все точно так же, как и я, с той лишь разницей, что решил – девушка убежала к лифту на своих двоих, а не с помощью ингениума.

– Вот же упрямая!.. Мистер Хеллмонк, верните ее назад, и быстро! Мы с Маклиди сдержим их, сколько сможем, а потом… Лучше вам выбраться до того момента, как у нас закончатся патроны.

Я, сперва на четвереньках, а затем, оказавшись под прикрытием стены, выпрямившись в полный рост, побежал обратно.

Черное окно заброшенного цеха было точно вход в логово чудовища. Внутри все осталось неизменным, пыльным и сонным. Лифт ушел вниз, значит, питание есть, и я дернул бронзовый рубильник, замыкая контакты. Механизм, гудя и дребезжа, начал подниматься, а я все это недолгое время исходил потом и ждал, что теоретически возможный контаги все-таки перестанет лениться и выберется на свет, чтобы проверить, какого хрена происходит у него под самым носом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Созерцатель

Похожие книги