Конечно, по теории колдуна, количество яда не важно – важен сам факт. Но как теперь, когда эти ненормальные хоботы вознеслись выше самого высокого на Длинной земле дерева, поверить, что пара капель яда сведет эту совершенно не китообразную глыбу с ума, и заставит выброситься на берег? Да, и к тому же, ведь данный кит только что оттуда – с берега. Значит, один раз с ума уже сходил, а теперь от безумия вылечился? Случай небывалый, но почему умная мысль пришла только сейчас, когда шамана под рукой вовсе нет, и не у кого поинтересоваться феноменом? Интересно, стоящий ныне на Акульем Зубе, Допущенный к Голосам додумался ли до этой странности? Или оттуда, со скалы, все так красиво, что ему не до досужих размышлений?
Ладно, у него там широкий обзор, и вообще все прекрасно. А здесь?
Очень похоже, что вся китобойная флотилия впуталась в авантюру.
66. Цирк
– Они что, решили устроить нам торжественные проводы? – спросил Дор Палеко, стоя, как и остальные, на вершине левой боевой рубки.
– А ваше мнение, представитель неба? – поинтересовался Стат Косакри.
– Мне почему-то кажется – они собираются воевать, – сказал Рикулло Эвам-Ну. – Смотрите, как раскрашены. Думаю, если мы задержимся, то сумеем снова лицезреть битву флотов. Может зря, капитан Стат, вы тогда не дали им довершить? Видите, всё повторяется.
– Сейчас вы размышляете в соответствии с рангом, жрец бога Войны и Доблести, – усмехнулся Косакри. – Но где же тогда флот противника?
– В прошлый раз они бились в открытом море, так? Наверное, там и встретятся.
– Сомневаюсь, – прищурился линейный помощник. – Мы наблюдали противоположный берег центрального острова. Там сплошные скалы. Где там можно спустить на воду флот?
– Значит, праздника не предвидится, – констатировал командир атомохода. – Будет цирк.
– В смысле? – удивился Эвам-Ну.
– Неужели непонятно, что они идут по нашу душу? Жаждут ускоренно катапультировать нас к Мятой луне?
– Каким же образом?
– Ну, если застопорим ход и позволим им подойти поближе, тогда вопрос прояснится.
– У них нет никаких шансов в любом раскладе, – категорично пояснил Палеко.
– Вот я и говорю, что цирк, – стиснул челюсти Косакри. – Но смеяться не хочется.
– Мне кажется, им стоило попытаться напасть на нас во время спуска на воду, – выдал соображение баритон-капитан. – Каким-то образом, вывести из строя мини-лодки, отрубить тягловые тросы. В общем, задержать.
– А какой смысл?
– Честно говоря, не знаю, шторм-капитан. По крайней мере, на суше они хоть что-то могут: засады, съем часовых.
– Послушайте, капитан, – не выдержал корабельный служитель, – если уж все равно бить, так чего не ударить прямо отсюда?
– Вы что, опасаетесь?
– Нет, мне не ясно для чего вы хотите подпустить их к борту?
– Но ведь, если говорить честно, вы же не прочь убедиться в недобрых намерениях этих неперевоспитуемых язычников?
– Да, нет, я и так вам поверил, капитан Стат Косакри. Но вот чего жаждете вы? Действительно устроить цирк? Ведь здесь, вблизи, будет бойня.
– Для бомбометов нет никакой разницы, устроить ее здесь, у борта, или по далее. Радиус поражения – четыре километра.
– Не скажите, все же разлет залпа с расстоянием увеличивается, – проявил техническую сметку линейный помощник.
– Подумаешь, – рассматривая что-то в бинокль, прокомментировал Косакри. – Ну, сделаем на пару залпов больше. Правда, наш Оружейник, уже сменил заряды на обычные – глубинные, но для этих лодчёнок…
– Я понял, капитан, – сухо констатировал Рикулло Эвам-ну. – Тут, рядом, будет просто нагляднее. Театр. Или, как вы сказали, цирк.
67. Допущенные к охоте
Из-за ширящейся в стороны туши неправильного кита никак не получалось увидеть вышла ли уже на позицию лодочная армия Тээнасе Хозяина Теплого Пара и Теплой Воды. Похоже она несколько отставала. Ну что же, тем больше почестей будет у него, Великого Дузека. Вдруг ему даже присвоят новое имя. Например, «Убивший Сросшихся Плавниками Китов», или…