— Я вовсе не проявляю никакой независимости, просто не хочу совать нос в такое дело!
— А что ты скажешь, когда полиция выйдет на тебя и прижмет за то, что ты не сообщил об убийстве?
— Я сообщил.
— Полиции это все равно может не понравиться.
— А я и не прошу, чтобы им понравилось!
— Когда они в конце концов схватят тебя, — предостерегла Берта, — будет очень плохо!
— Если только мы не сможем к тому времени подбросить им нечто такое, что отвлечет их внимание.
— И что же, например?
— Сведения, что убийца находился в комнате, или просто совершенно новое дело об убийстве. В общем, что-нибудь, способное занять их мысли.
Берта невольно зашагала со мной в ногу, обдумывая то, что я сказал. Наконец она произнесла:
— Нет, ты просто не в своем уме, когда говоришь о деле Хейла.
— Что ты имеешь в виду?
— То, что он вроде бы знал, где находится Роберта Фенн.
— Да, он уже нашел ее.
— Почему ты так думаешь?
— Официант из «Бурбон-Хаус» видел, как она выходила из бара Джека О'Лири с Хейлом.
— Ты уверен в этом?
— Здравый смысл подсказывает, что это так. Официант описал его довольно точно да при этом еще добавил, что тот мужчина выглядел так, будто у него что-то во рту.
— Когда это было?
— Примерно месяц назад.
— Выходит, она знает, кто такой Хейл?
— Нет. Это Хейл знает, кто она. Мисс Фенн думает, что Хейл — это Арчибальд Смит из Чикаго.
— Для меня все это слишком сложно, — вздохнула Берта. — Китайская головоломка, из тех, что ты любишь. Мне они вовсе не нравятся.
— Я и сам не в восторге, но вопрос не в том, нравится нам это или нет. Мы увязли в дерьме, причем по горло!
— Ну тогда я свяжусь с Хейлом, — сказала Берта. — И попрошу его разъяснить. Я…
— Ты не сделаешь ничего подобного, — прервал ее я. — Вспомни, что сказал нам Хейл. Он не хочет, чтобы мы выясняли, кто и зачем нас нанял. Нас наняли только для одного — чтобы мы разыскали Роберту Фенн.
Я видел, что Берта обдумывает сказанное, пока мы шли к отелю. Перед тем как войти в вестибюль, она сказала:
— Ладно. Я приняла решение.
— Какое?
— Мы нашли Роберту Фенн. Нас для этого нанимали. И мы должны получить премию. Теперь нам надо вернуться в Лос-Анджелес. Это строительство — важное дело!
Я согласился с ней.
Берта вошла в вестибюль, подошла к конторке и спросила:
— Когда ближайший поезд в Калифорнию?
Клерк улыбнулся:
— Сейчас выясню у швейцара, он… Подождите минутку, вы миссис Кул?
— Да.
— Вы были у нас зарегистрированы и выписались вчера, не так ли?
— Правильно.
— Сегодня утром на ваше имя пришла телеграмма. Мы решили возвратить ее на телеграф. Одну минуту, может быть, она еще не ушла. Да! Вот она. — И он вручил Берте телеграмму.
Она вскрыла послание и держала его так, чтобы я мог прочесть через ее плечо. Оно было датировано предыдущим днем и отправлено из Ричмонда.
«После разговора с вами по телефону решил вернуться в Новый Орлеан первым же самолетом. Эмори Г. Хейл»
Глава 9
Мы отошли от конторки. Берта продолжала смотреть на телеграмму.
— Хейл может оказаться здесь в любой момент, — сказал я. — Есть ранний самолет из Нью-Йорка. Он не сообщил, каким рейсом прилетит, ведь так? По-видимому, приземлился в Ричмонде по пути на север.
— Нет, не сообщил — просто написал: «первым же самолетом». Наверное, потому, что сейчас так много желающих лететь, — предположила Берта.
— Когда он прилетит, разговаривать с ним буду я.
Берта приняла внезапное решение:
— Ты, черт возьми, совершенно прав. Разговаривать должен ты. Берта сядет в самолет и отправится в Лос-Анджелес. Если мистер Хейл будет задавать вопросы, скажешь, что у Берты работа, которая требует ее присутствия. Ты ведь не станешь рассказывать ему о том, что мы были там утром, и обо всем случившемся, верно?
— Нет.
— Это все, что я хотела узнать, — сказала она.
— Мне поехать в аэропорт проводить тебя?
— Нет, не надо. Ты просто отрава. Ты ловкий парень и скрывал кое-что от Хейла, потому что тебе показалось, словно Хейл что-то скрывает от тебя. Это твоя игра. Ты отправил приглашения на открытках с виньетками, ты и принимай гостей, когда они прибудут. Берта перейдет на ту сторону улицы и съест несколько вафель с орешками, а потом отравится в путь.
— Мне нужен ключ от квартиры и…
— Я оставлю его в двери. Соберу свои вещи и оставлю ключ. До свидания!
Она направилась к выходу и села в такси, даже не оглянувшись.
Когда такси отъехало, я вошел в кафе, как следует позавтракал, поднялся в свой номер, сел, положив ноги на другой стул, и принялся просматривать утренние газеты, ожидая Хейла.
Он приехал чуть позже десяти.
Мы обменялись рукопожатиями, и я заметил:
— Вы действительно быстро обернулись.
Он растянул губы в своей неповторимой улыбке.
— Действительно, — признал он, — даже не представлял себе, что имею дело с двумя такими быстрыми работниками. А что случилось с миссис Кул? Я спросил о ней у портье, и мне сказали, будто она рассчиталась и выехала.
— Да, ей пришлось вернуться в Лос-Анджелес. У нее работа, которая связана с войной.
— О! — воскликнул он. — Значит, вы выполняете работу и для ФБР?
— Я этого не говорил.
— Да, но намекнули.