Читаем Совы не моргают полностью

– Я хочу сообщить, что в этой квартире совершено убийство. Если направите туда радиофицированное авто, сможете схватить убийцу, который ожидает там следующую жертву!

– Скажите, кто это говорит?

– Адольф.

– Какой Адольф?

– Гитлер, – сказал я. – И не задавайте мне больше вопросов, потому что у меня рот закрыт ковром.

Я повесил трубку и вышел из телефонной будки. Берта уже сидела в такси. Я не спеша пошел к машине, демонстрируя, что не тороплюсь.

– Куда? – спросил шофер.

Берта собралась назвать ему отель, но я перебил ее, сказав:

– К железнодорожному вокзалу. Не торопитесь. Можно ехать медленно.

Мы откинулись на спинку сиденья. Берте не терпелось поговорить, и каждый раз, когда она пыталась что-либо произнести, я толкал ее локтем в бок. Наконец она оставила свои попытки и только бросала на меня сердитые взгляды.

Я расплатился с шофером у железнодорожного вокзала, провел Берту внутрь через один вход и тут же вывел через другой.

– Отель «Монтелеоне», – сказал я другому таксисту.

Мне вновь пришлось заставить Берту хранить молчание. У меня было такое чувство, будто я держу руку на аварийной кнопке котла парохода, не зная, в какой момент может произойти взрыв.

Когда мы приехали в отель «Монтелеоне», я подвел Берту к шеренге удобных кресел, усадил ее на мягкие подушки, сел рядом и сказал очень любезно:

– Теперь говори. Говори о чем хочешь, только не о том, что случилось за последний час.

Берта злобно уставилась на меня:

– Кто ты такой, черт тебя побери, чтобы указывать мне, о чем я могу говорить, а о чем не могу?

– Каждый шаг, который мы сделали до сих пор, может быть прослежен и установлен, – спокойно ответил я. – По-настоящему имеет значение только то, что мы будем делать с этого момента.

Берта выпалила:

– Если они выследят нас здесь, то станут следить за нами и дальше.

Я дождался, пока клерк поглядит на нас, встал, подошел к его конторке и, любезно улыбнувшись, сказал:

– Мне кажется, сюда приезжает автобус за пассажирами, улетающими самолетом на север, не так ли?

– Да. Он прибудет примерно через полчаса.

– Мы можем подождать его здесь?

Задавая этот вопрос, я старательно изобразил смирение и неуверенность.

– Конечно, – заверил меня клерк, улыбаясь.

Я вернулся к Берте. После того как внимание клерка переключилось на кого-то другого, встал и подошел к стенду с объявлениями. Потом сделал знак Берте, чтобы она присоединилась ко мне. Мы побродили по холлу, подошли к аптечному киоску, довольно долго простояли у игрового автомата и, наконец, вышли на улицу.

– Куда теперь? – спросила Берта.

– Сначала в отель, чтобы собрать вещи и выписаться.

– А потом?

– Возможно, в квартиру.

– Вдвоем?

– Да. Диван там можно превратить во вторую кровать.

– А в чем дело? – воскликнула Берта. – Ты бежишь так, будто это убийство совершил ты!

– Нельзя быть уверенными, что полиция именно так не подумает.

– Но почему?

– Роберта Фенн работала в банке, – принялся объяснять я. – Они спросят банкира, что ему известно. Он ответит, что вчера, во второй половине дня, к ней приходил человек, который сказал, что ведет расследование и пытается решить вопрос о наследстве. Роберта Фенн с ним разговаривала. Молодой человек встретил ее в конце рабочего дня, посадил в такси, и они уехали. Он находился в ее квартире, когда убитый приходил к ней вечером. Этот мужчина ревновал ее.

– А где была Роберта, когда произошло убийство?

– Роберта – тот человек, который нажал курок; или она опустилась на пол, чтобы мы не могли увидеть ее, не войдя в комнату; или, наконец, она тот человек, которого ждал убийца.

– Я думаю, – изрекла Берта, – нам следует поступить следующим образом: сесть в такси, поехать в полицию и рассказать им все, как было.

Я остановился, повернул ее лицом к обочине и указал на такси, припаркованное на противоположной стороне улицы.

– Вон такси, – сказал я, – садись!

Берта заколебалась.

– Ну, давай!

– Ты не согласен со мной, Дональд?

– Нет.

– Почему?

– Для этого много причин.

– Назови какую-нибудь.

– Все это дурно пахнет, – сказал я.

– Что дурно пахнет?

– Эта история.

– Почему?

– Хейл приехал из Лос-Анджелеса. Он нанял нас, чтобы мы поехали в Новый Орлеан и нашли Роберту Фенн. Почему он не поручил эту работу детективному агентству в Новом Орлеане?

– Потому что проникся к нам доверием. Нас ему рекомендовали.

– И тогда, вместо того чтобы обратиться в здешнее детективное агентство и поручить ему довольно обыденную работу, он платит нам бешеные деньги, включая стоимость проезда и суточные, чтобы мы приехали из Лос-Анджелеса?

– Но ты ведь как раз был во Флориде. Мне показалось, что он обрадовался, когда я сказала ему, что ты можешь поработать здесь пару дней до нашего приезда.

– Хорошо. Он обрадовался. Он нашел нас и поручил нам дело, потому что почувствовал к нам доверие. И при этом он все время знал, где находится Роберта Фенн!

Берта уставилась на меня так, будто я произнес нечто совершенно непостижимое или совершил экстраординарный поступок, скажем, швырнул кирпич в стеклянную витрину аптеки, которая находилась за нами.

– Это правда.

Перейти на страницу:

Похожие книги