МЭРИ. А почему ты думаешь, что от другого?
ОТЕЦ. У мистера Солта был необычный зад.
МАТЬ. Не мог Кольридж быть отцом.
РИЕЦ. Одна ягодица была больше другой.
МЭРИ. Почему Кольридж не мог быть отцом?
МАТЬ. Потому что он постоянно говорит, и не нашлось бы у него времени сделать свое дело.
ОТЕЦ. Из-за этого он всегда сидел под углом.
МЭРИ. Мама…
ОТЕЦ. Совсем как Пизанская башня.
МАТЬ. Когда он приезжал сюда, его рот не закрывался ни на секунду. Даже во время еды.
МЭРИ. Пожалуйста, можем мы перестать говорить о мистере Кольридже.
ОТЕЦ. Иногда он даже падал со стула.
МАТЬ. А кроме того, этот мужчина похотлив, как гиена.
МЭРИ. Он – не гиена.
МАТЬ. Не мог оторвать рук от моего зада.
МЭРИ. Кольридж никогда не прикасался к твоему заду.
МАТЬ. Кто-то прикасался.
ТЕТЯ ХЕТТИ. Это так хорошо, иметь ребенка.
ОТЕЦ. Я предпочитаю кроликов.
ТЕТЯ ХЕТТИ. Ты предпочитаешь кроликов детям?
ОТЕЦ. Детям нужна одежда, их нельзя держать в клетке, а вот кроликов можно есть.
МЭРИ. Ты ел бы и детей.
ОТЕЦ. Не в приличном обществе.
МЭРИ. Ты называешь это общество приличным?
МАТЬ. Раз ты закончила шить, Мэри, протри столовые приборы.
МЭРИ. Займись шитьем. Протри столовые приборы. Дай кошку? Кто я тебе? Рабыня? Ты думаешь, я твоя личная рабыня?
МАТЬ. Не очень усердная.
МЭРИ (
ДЖЕЙН. Извините, мисс. Я туго соображаю после того, как упала с телеги на голову.
МЭРИ. Может, нам еще раз уронить тебя на голову. Посмотри, что ты наделала.
МАТЬ. Я отдам всех своих детей за кошку.
ДЖЕЙН. Я сожалею.
МЭРИ. Сожалеешь? Ты сожалеешь? Ты упала на голову и сожалеешь? И какой мне от этого прок? Какой от этого прок? (
ДЖЕЙН. А-А-А-А-А!
МАТЬ. Что такое? Что случилось? Кто-то наступил на кошку?
ДЖЕЙН. Она бросила в меня ложку.
МАТЬ. Ложку? Она бросила в тебя ложку? С чего ей бросать в тебя ложку?
МЭРИ (
МАТЬ. Перестань бросаться ложками-вилками. Это очень хорошие столовые приборы. Твой отец украл их у мистера Солта.
МЭРИ (
ОТЕЦ. О-о-о-о! Она попала мне в голову. Вилкой. Она попала мне в голову вилкой.
МАТЬ. Мэри, прекрати. Ты погнешь вилки. Ты сошла с ума? Хочешь кого-то убить?
МЭРИ. Да, мама. Думаю, что да. Думаю, что я хочу кого-нибудь убить. Я обезумела и хочу кого-нибудь убить. И, вот удача, у меня в руке отличный острый разделочный нож.
(
МАТЬ. А-А-А-А-А-А-А!
ТЕТЯ ХЕТТИ. Мэри! Что ты делаешь? Ты совсем лишилась ума?
МЭРИ. Да. Я лишилась ума. И уже пора. Это тебе за чертову кошку. (
МАТЬ (
ДЖЕЙН. А-А-А-А-А-А-А! А-А-А-А-А-А-А!
ТЕТЯ ХЕТТИ. Господи!
ОТЕЦ. Что? Что такое?
ДЖЕЙН. Она ударила ее ножом в грудь.
ТЕТЯ ХЕТТИ. Ой-ей-ей! Ой-ей-ей!
(
ОТЕЦ. Что это? Столько крови. Это трагедия?
МЭРИ. Нет, папа. Это комедия. Посмотри на кошку. Кошка смеется.
ДЖЕЙН. Я думаю, она мертва, сэр. Хозяйка мертва.
ОТЕЦ. И ковер в крови.
ДЖЕЙН (
ОТЕЦ. Это был ковер мистера Солта.
МЭРИ. Он на него срал?
ДЖЕЙН. Вы убили свою мать разделочным ножом.
ТЕТЯ ХЕТТИ. Бог ее простит.
МЭРИ. Бог никогда меня не простит. Я отправила эту суку на небеса, чтобы сводить его с ума. Так где эта чертова кошка? (
ДЖЕЙН (
ЛЭМ. Джейн, что ты так кричишь? Можно подумать, что кого-то убили.
ДЖЕЙН (
ЛЭМ. Да что тут, черт побери, происходит? Бедная девушка лишилась ума?
МЭРИ. Мы просто ищем кошку. Кис-кис-кис.