— Не всех работающих в торговом центре когда-то арестовывали за непристойное обнажение в заднем ряду порнокинотеатра.
— Боже. — Сазерленд покачнулся на стуле, лицо его побелело. — Я-то думал, все прошло, с этим покончено.
— Хотите проехать с нами в полицию и там об этом рассказать? Или предпочитаете, чтобы мы расспросили вашу жену?
— Вы не смеете мне угрожать. Меня оправдали по этому обвинению. — Голос его теперь зазвучал грубо и негодующе, но лицо оставалось бледным. — Я вовсе не горжусь тем, что случилось. Но я не понимаю, почему нужно снова это мне припоминать. В зале было темно, хоть глаз выколи, и это не значит «прилюдно». Не значит «прилюдно», судья сам признал. И потом, то, что там произошло, имело место между взрослыми людьми, которые добровольно на это согласились, и вас это не касается.
— Нас касается Билли Лабелль. Вы — один из последних, кто видел его живым.
— А при чем тут Билли Лабелль?
— Может быть, расскажете нам? — предложила Делорм. — Вы учили его играть на гитаре.
— Да, я был учителем Билли. Я уже все это обсудил с кем надо. Однажды в среду вечером Билли вышел из магазина, точно так же, как он всегда уходил вечером по средам, и с тех пор я его больше не видел. Очень печально. Билли был такой славный парень. Но я ничего ему не сделал. Клянусь, ничего.
— И этого парня тоже не знаете? — Кардинал извлек снимок Кийта Лондона, играющего на своем инструменте.
— Нет. Я знаком не со всеми, кто бренчит на гитаре.
Сазерленда совсем не поразило фото. Да, он был напуган, смущен, но изображение Кийта Лондона, казалось, не представляло для него какой-то особой угрозы. Уверенность Кардинала начала колебаться. Он достал фотографию Кэти Пайн.
— Это девочка, которую убили. Знаю по газетным снимкам. А так, по-моему, никогда ее не видел.
— Она была здесь за два дня до того, как пропала. Купила музыкальный брелок для браслета. Они у вас продаются там, в переднем зале.
— Может, она купила его где-то еще.
— Она купила его здесь.
— Никогда не видел эту девочку, говорю же вам. Посмотрите базу учета, сами убедитесь.
— Базу учета?
— У нас уже не первый год компьютерный учет. Увидите, кто ей продал эту штуку. Мы их не миллионами продаем. По три-четыре в месяц, не больше.
Когда они выходили из комнаты для занятий, Алан Трой окликнул Сазерленда:
— Ну что там, Карл? В чем дело?
Но Карл не обратил на него внимания. Он провел Кардинала и Делорм в тесный кабинетик в задней части магазина. На компьютерном мониторе, почти погребенном под кипами квитанций, светились колонки цифр. Сазерленд сел и ввел одну-две команды. Экран померк, только в левом верхнем углу мигал курсор.
— Дата у вас есть? — спросил он, не глядя на них. — Число, когда пропала девочка?
— В прошлом году, двенадцатого сентября. За два дня до этого купила брелок.
— Отлично. Теперь мне нужен номер товара по каталогу. — Он сверился с пачкой распечаток толщиной с телефонный справочник, пролистывая страницы форматом вдвое больше обычного, пока не нашел то, что искал. Ввел номер. — Теперь увидим, сколько мы таких продали за прошлый год. — В ожидании он барабанил пальцами по столу. — Семь. Хорошо-о… — Он набрал еще одну команду, затребовав отчет за месяц.
— Десятое сентября, — показала Делорм. — За два дня до.
Сазерленд навел мышь и щелкнул. Экран заполнила копия кассового чека. Он постучал длинным ногтем по верхнему правому углу экрана.
— Видите — цифра три? Это номер продавца. Единица — Алан, двойка — я, тройка — Эрик.
— Что за Эрик?
— Он у нас на неполном дне. Эрик Фрейзер. Обычно помогает с товаром, но когда большой поток, скажем, в обед или после школы, сидит и за кассой. Видите, в левом верхнем углу время совершения покупки: шестнадцать тридцать. Если посмотрите в наш календарь, увидите, что у меня в это время урок. Думаю, вы захотите потолковать с Эриком Фрейзером.
— Мистер Сазерленд, есть тут что-нибудь, до чего мистер Фрейзер недавно дотрагивался и чего, кроме него, больше никто не касался?
Сазерленд задумался. Потом сказал:
— Идите за мной.
Алан Трой вился вокруг Коллинвуда, протыкая пальцами воздух, он требовал, чтобы ему сказали, в чем дело. Его прервал Сазерленд:
— Алан, Эрик вчера полировал «мартины»?
— Я буду жаловаться начальнику полиции. С моими сотрудниками нельзя так обращаться. Ваши люди должны…
— Алан, бога ради, скажи им. Эрик вчера полировал «мартины»?
— «Мартины»? — Трой покосился сначала на Сазерленда, потом на Делорм, потом на Кардинала, потом опять на Сазерленда. — Вы хотите знать, полировал ли Эрик «мартины»? Вдруг возник безотлагательный вопрос: полировал ли Эрик «мартины»? Ну что ж — да, Эрик действительно полировал «мартины».
Кардинал спросил, брал ли в руки эти гитары кто-нибудь еще. Нет. Дела идут вяло, «мартины» дорогие, к ним никто больше не притрагивался.
Все еще в перчатках, Кардинал потянулся к гитаре, висящей на стене.
— Чтобы ее обратно повесить, он должен был взяться за низ, так?
Мистер Трой кивнул; гнев в нем уступил место жгучему интересу. Кардинал протянул гитару Коллинвуду.