Читаем Соперницы полностью

— Мне… ты мне стал очень нравиться, Дэн.

— Спасибо, спасибо, Барбара. Пока этого достаточно.

— Когда… когда мы сможем уехать?

Немного удивленный ее спешкой, он ответил:

— Как только ты будешь готова. Но… ты не подумала о Бриджи, как она к этому отнесется, как будет себя чувствовать?

— Да, да, подумала, я очень много думала об этом, но должна сказать и могу сказать только тебе — именно от Бриджи я и должна уехать.

— От Бриджи?

— Да, от Бриджи. Не могу этого объяснить. Я знаю, что так неправильно, понимаю в душе, что не должна обвинять ее во всем, что случилось, и все же обвиняю. Не могу удержаться от обвинений.

— Ох, Барбара, ты не должна так думать, только не Бриджи, она… она посвятила тебе всю свою жизнь.

— В этом-то все и дело, Дэн. — Барбара отвернулась. — Она отдала мне всю жизнь, и бремя ее самоотверженности лежит на мне, и… я вижу, как с годами оно становится все тяжелее и тяжелее, пока она опекает меня и превращает в копию самой себя, в мисс Моллен, в старую деву мисс Моллен.

— Барбара, милая, дорогая. — Повинуясь импульсу, Дэн обнял ее, но когда прижал к себе крепче, почувствовал, что ее тело не отзывается, и замер.

— Дай мне время, Дэн, дай мне время, — глядя ему прямо в глаза, мягко сказала девушка.

— Сколько пожелаешь, милая, — ответил он так же мягко. Дэн не знал, что другой мужчина, сводный брат Барбары, говорил те же самые слова ее тете Констанции, в этой же комнате, больше двадцати лет назад.

— Ты… ты скажешь ей сам?

— Ты хочешь, чтобы это сделал я?

— Пожалуйста.

— Хорошо. — Он разжал объятия, резко повернулся и вышел.

Секунду Барбара постояла, глядя на дверь, потом быстро подошла к окну, и, сжав руку в кулак, сильно прикусила костяшки пальцев. Она завороженно смотрела на бесконечный белый ковер, покрывающий сад, склоны и холмы вдали, и ощущала такой же холод и пустоту внутри себя. Но теперь она хотела растопить это криком в душе: «Я полюблю его! Я научусь любить его! Это возможно».

Барбара повернулась, когда открылась дверь, и вошла мисс Бригмор, но ни одна из них не двинулась навстречу другой. А когда мисс Бригмор заговорила, ее голос был таким тихим и отдаленным, что Барбара представила, будто на минуту снова потеряла слух.

— Ты не можешь, не можешь этого сделать.

— Могу, могу, Бриджи, и сделаю.

— Ты хочешь сказать, что по собственному желанию уедешь… в другую страну?

— Да, я именно это хочу сказать.

Они обе сейчас говорили так невнятно, словно не только боялись расслышать слов друг друга, но опасались и своих собственных.

— Это значит, что ты оставишь меня, оставишь здесь одну?

— Я… я бы все равно тебя оставила, если бы вышла до этого замуж.

— Тогда все было бы по-другому, ты была бы поблизости.

— Да.

Мисс Бригмор вздрогнула, потому что короткое слово прозвучало, как крик.

— Да, — повторила Барбара, — в поместье или за холмами. Ты бы, в конце концов, не так уж возражала, верно, пока я поблизости от тебя? А потом появились бы новые дети, которых ты принялась бы воспитывать по своему методу, не имеющему ничего общего с жизнью. Это доказано, доказано всеми, к кому ты прикасалась. Тетя Констанция — при всей моей ненависти, я понимала, что ее судьба не сложилась прежде всего из-за незнания жизни. Потом моя мама, другая Барбара, что случилось с ней? Что с ней случилось, а? И это все из-за человека, которому ты была любовницей. — Барбара указала на портрет, висящий над камином. — Мне хочется искромсать это, а ты угождала ему во всем. Если бы ты не позволила той женщине придти в сарай, мою маму не изнасиловали бы, и меня бы здесь не было. Ты воспитывала своих учеников в доме, полном греха, и сама же удивлялась и негодовала, когда совершался грех. Ты до сих пор сохранила способность удивляться и негодовать, после всего, что случилось. Даже Кэти восстала… — Барбара уже почти кричала.

Когда мисс Бригмор прислонилась к двери, она открылась, и вошел Дэн. Секунду он в упор глядел на Барбару. Потом его внимание привлекла Бриджи, которую прижало к стене дверью, и она уже начала сползать на пол, но Дэн подхватил ее, и, поддерживая, проводил до дивана.

— Принесите немного бренди, — приказал он вошедшей в комнату Мэри.

Служанка поспешила прочь, а Дэн опять взглянул на Барбару. Лицо его было неподвижным, а взгляд жестким, даже обвиняющим.

— Я… мне очень жаль, — почти проскулила девушка. — Я… не хотела этого говорить, просто…

— Тогда не надо было говорить.

— Я… я знаю. — Ее ноги подкосились, и она резко опустилась в кресло.

— Все в порядке, в порядке, — пробормотала мисс Бригмор, поднося руку к голове.

Но когда она попыталась выпрямиться, Дэн осторожно удержал ее.

— Посидите спокойно, — посоветовал он.

— Я… лучше пойду к себе, — промолвила она слабым голосом.

— Сейчас пойдете, Мэри несет вам выпить. А, вот и она. — Дэн взял стакан из руки Мэри, но когда хотел поднести его к губам мисс Бригмор, та отклонила его помощь и сама отпила бренди.

— Я… прости, Бриджи, — не поднимаясь с кресла, промолвила Барбара.

— Все в порядке, дорогая, — взглянув на нее, ответила женщина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену