Читаем Соперницы полностью

Когда я вижу могилы великих,Чувство зависти исчезает без следа;Когда я читаю эпитафии прекрасным,Бурные эмоции покидают душу;Когда я встречаюсь с горем родителей над могильной плитой,Мое сердце переполняется состраданием;А когда я вижу родительские могилы, то думаю, как тщетно гореватьПо тем, за кем мы следовать должны;Когда я вижу королей, лежащих бок о бокС теми, кто их свергал,Или ученых мужей, противников в науке,покоящихся ныне рядом,Или святых, что разделяли мирВ своих завоеваньях или спорах, —С печальным удивленьем сознаю,Как мелки все раздоры, споры, битвы,Что человечество ведет.Читая даты на могильных камнях,У тех, что умерли вчера,Или шестьсот и больше лет назад,Я думаю, какой великий день нас ждет,Когда мы станем современниками все,И вместе явимся пред Богом.

Чем больше Майкл повторял эти слова, тем чаще осознавал, что именно в них заключается главная правда, в них было объяснение всему, всем его спутанным мыслям и исканиям, особенно в последний год.

Он был фермером и навсегда им останется. Но не желал быть тупым фермером и намеревался собирать знания так же, как собирал урожай. Иногда Майкл думал, что было ошибкой со стороны матери послать его учиться в Манчестер. Лучше, если бы он вместе с Джимом и другими мальчиками с окружающих ферм посещал местную школу, где обучение не пробудило бы в нем глубинных мыслей и ощущения, что есть другая жизнь, и главной заботой в жизни осталось бы для него фермерское хозяйство.

А разве сейчас не так? Разве его главная забота не о ферме, не о людях, живущих здесь? Майкл резко повернулся и направился к каменному забору, окружавшему поле. При этом он думал: к чему волноваться, ведь, как сказал Аддисон, однажды мы все станем современниками. И тут же возразил сам себе: это все хорошо, но до такого дня надо продолжать жить, что возвращало его снова: к Барбаре, к Саре, и… к матери.

Майкл быстро спускался по склону холма, ноги его скользили, и он едва удерживался от падения. Дойдя до подножья холма, юноша пошел вдоль забора, пока не достиг калитки. Взглянув поверх, он увидел выходящую из коттеджа Сару и остановился, поджидая ее.

Она прошла немного вниз по распаханному склону, прежде чем заметила Майкла. И сразу же побежала навстречу, а он рассмеялся, когда она, очутившись рядом, сделала вид, будто пытается открыть калитку. Сара даже не запыхалась от бега. Правда, ее лицо в форме сердечка порозовело, зеленый капюшон свалился с головы, а каштановые волосы спутались, словно их растрепал ветер или чья-то рука.

— Ты сломаешь себе шею, — смеясь, проговорил Майкл. — Ты что, не можешь ходить спокойно?

— Нет.

— Полагаю, вам не приходило в голову, мисс Уэйт, — произнес он отеческим тоном, — что юные леди на семнадцатом году жизни не бегают, поскольку ведут себя благопристойно, по крайней мере, должны так себя вести.

— Да, сэр.

— Ты не хочешь быть юной леди?

— Нет, сэр, — подыгрывая ему, Сара притворялась маленькой девочкой.

— Почему?

— Потому что… потому что я не создана для этого.

— Обезьяна! Давай, перелезай.

Она взобралась по перекладинам, а он подхватил ее под мышки, и собирался уже снять, как остановился и снова поставил на перекладину, а потом, глядя в лицо, сказал:

— А теперь серьезно. Если бы ты потеряла равновесие на «Голове», ты бы сломала себе шею, я не смеюсь.

— Нет, мис… тер… Майкл.

Он тряхнул ее, и она засмеялась, склонившись к нему. Майкл начал медленно опускать ее на землю, но потом удержал на секунду в руках, словно измеряя вес девушки.

— Ох! Ты скоро превратишься в толстую старуху. В тебе, должно быть, не меньше двенадцати стоунов.

— Тринадцать.

Лицо Майкла было совсем рядом с ее лицом, но неуклонно приближалось, как вдруг раздался крик:

— Мистер Майкл! Мистер Майкл! Подойдите на минуту!

Майкл обернулся и увидел на поле Джима Уэйта, который тыкал пальцем в землю.

— Что там?

— Идите посмотрите, совсем плохо.

— О Господи! — Майкл поглядел на Сару, потом слегка подтолкнул ее по направлению к тропинке. — Иди домой. Не знаю, что он там нашел, но не хочу, чтобы тебя стошнило. Ты же знаешь, какая ты.

— Я не буду, не буду…

— Иди, иди. — Майкл сделал вид, будто хочет погнаться за ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену