— Прекрасно понимаю, — горько вздохнула я. — И когда ваш муж умер…
— Еще до его смерти произошло нечто ужасное. Я потеряла письмо. Он ведь просил меня уничтожить его, но я не смогла. Каждый раз, читая его, я как будто опять была с Робертом. И в этом письме он обещал жениться на мне, когда мой муж умрет… Понимаете…
— Понимаю, — заверила ее я.
— Письмо нашла сестра мужа. Она всегда недолюбливала меня, и я была в отчаянии. Я вызвала к себе всех своих женщин и с каждой из них поговорила наедине. Я их допрашивала, я им угрожала, но они утверждали, что письма не видели. Тогда я обратилась к Элеаноре, сестре мужа, и узнала, что она нашла это письмо, прочитала его и отнесла своему брату — моему мужу. Он устроил мне сцену и заставил признаться во всем. Узнав правду, граф был в шоке и возненавидел меня. Он выгнал меня из спальни и сказал, чтобы я шла к верному псу королевы, который уже угробил одну жену. Джон говорил ужасные речи о том, что уничтожит Роберта и меня, и вся страна будет знать, что произошло в замке Бельвуар, и что Роберт Дадли планировал убить его, как до этого убил свою жену. Я проплакала всю ночь, а утром он уехал. Его сестра сказала, что Джон поехал в Лондон устраивать дела по разводу и все будут знать, какая я шлюха.
— И что потом?
— Джон умер до того, как обнародовал письмо.
— А почему он умер?
— Говорят, что-то вроде дизентерии.
— И вы думаете, Лестер устроил это?
— Нет, нет, что вы. Просто так получилось.
— Очень удобно для графа Лестера, правда? А ваш муж давно страдал этой… дизентерией?
— Я вообще не знала, что он болел.
— Понятно. Значит, препятствий к браку больше не было.
Леди Дуглас погрустнела.
— Для него это было бы концом всего. Он хотел жениться на мне, но королева так ревнива и так его любит.
— И мы ее понимаем.
— Да. Ее поймет любая женщина, едва познакомившись с Робертом. Видите ли, эта история выплыла наружу. Ведь от людей трудно что-нибудь скрыть. Кроме того, семья Джона винила Роберта и меня в смерти графа.
— Они обвиняли его в убийстве вашего мужа с целью жениться на вас. Но вы теперь были свободны, а он не женился.
— Вот видите, нельзя верить сплетням о Роберте.
Все это верно, подумала я, но граф Шеффилд с таким письмом в руках был угрозой положению Роберта при королеве. Представляю себе ярость Елизаветы, если бы она узнала о тайных свиданиях в Бельвуаре и о том, что Роберт говорил с Дуглас о браке. Если бы он действительно женился на леди Шеффилд, то влип бы в чрезвычайно неприятную историю. Ведь все тут же вспомнили бы о загадочной смерти его жены.
Все больше и больше узнавала я о человеке, который стал главным в моей жизни, как и в жизни королевы и Дуглас Шеффилд.
— А ваш сын? — вкрадчиво спросила я.
Она немного поколебалась, потом ответила:
— Он рожден не в грехе. Роберт — законный ребенок.
— Вы хотите сказать, что вы — жена Лестера?!
Она кивнула.
— Не может быть, — вырвалось у меня.
— Это правда, — решительно ответила она. — Когда Джон умер, мы с Робертом встретились в доме на Кэннон-роу в Вестминстере, и он пообещал жениться на мне. Однако затем он пошел на попятный, ссылаясь на то, что королева ему этого не простит. Но я проявила настойчивость. Он обесчестил меня, и это не давало мне покоя. Наконец он уступил и мы поженились.
— Когда? — я отчаянно пыталась доказать себе, что она врет. — И где?
Я была убеждена в том, что все это ложь, но, возможно, я просто очень этого хотела.
— В одном из его поместий — Эшер в Саррее, — не колеблясь, ответила Дуглас.
— А свидетели были?
— О, конечно. Сэр Эдвард Хорси и врач Роберта, доктор Джулио. Роберт подарил мне кольцо с пятью остроконечными бриллиантами и одним плоским камнем. Когда-то это кольцо отдал ему граф Пемброк и попросил подарить будущей жене.
— И это кольцо у вас?
— Да, спрятано в надежном месте.
— Почему же вы не объявите себя его женой?
— Боюсь. Его боюсь.
— А я думала, вы влюблены, кузина.
— Влюблена. И все равно боюсь.
— А как же сын?
— Роберт был рад, когда он родился. Он всегда хотел сына и, когда есть возможность, приходит его повидать. Он любит нашего малыша. Когда он родился, Роберт написал мне письмо, где благодарил Бога за сына и что у нас будет утеха в старости.
— Похоже, вас ожидает счастливое и безмятежное будущее.
Дуглас в упор посмотрела на меня и покачала головой.
— Мне очень страшно.
— И чего же вы боитесь? Что все откроется?
— Нет, я только была бы рада. Пусть королева отошлет его от двора, мне все равно.
— Но ему еще нет, — усмехнулась я.
— Я бы с удовольствием жила подальше от двора.
— Тогда, кузина, вам придется обойтись без мужчины, которого вы называете своим мужем.
— Но он и есть мой муж!
— Тогда чего вы боитесь?
Дуглас задумчиво посмотрела на меня.
— Эми Робсарт нашли со сломанной шеей. Упала с лестницы. Помните?
Она замолчала. Но все и так было сказано.
В душе я не верила в эту историю. Все во мне кричало, что это не может быть правдой. Однако изложила она ее очень правдоподобно. К тому же она не производила впечатления женщины, наделенной богатым воображением.
Но одно было несомненно. Дуглас Шеффилд была очень напугана.