Но Ланда не упоминает своего главного осведомителя Гаспара Антонио Чи, который хорошо известен по другим источникам. Педро де Сантильяна, составитель "Сообщения из Кинакама" (CDU, XI, 264 — 265), пишет: "Вместе со мной составлял это сообщение уроженец здешних провинций по имени Гаспар Антонио Чи, обычно называемый испанцами Гаспар Антонио. Ему около 50 лет, и это человек хорошо грамотный, свободно владеющий испанским языком, мексиканским и майя, который его родной язык. Это человек, который знает очень верно [местные] особенности и знает их много больше, чем изложено в этом сообщении, потому что вышеупомянутый — уроженец этой страны; и епископы, которые были в ней, а именно брат Франсиско Тораль, царство ему небесное, и брат Диэго де Ланда, царство ему небесное, часто вводили его в свое общество как человека правдивого, чтобы узнать от него особенности и обычаи местных жителей, бывшие прежде и имеющиеся сейчас, и упомянутые епископы верили [ему] как человеку авторитетному в делах, которые упомянутым Гаспаром Антонио были изучены и слышаны на языке этой страны" (1581 г.).
Гаспар Антонио Чи родился около 1531 г. в Мани. Он был внуком по матери правителя (халач виник) Мани На Моончан Шиу. Отец его На Пук Чи был
Деятельность Гаспара Антонио Чи была весьма разнообразной и, по словам Санчеса де Агиляр, "все современники знали его". Он переводил проповеди на язык майя, а также составлял и представлял различные петиции индейской знати королевскому правительству. В 1577 г. в Юкатан был прислан от имени испанского короля "Вопросник" (обширная анкета с вопросами, касающимися географии, экономики, управления, истории и т. д.). Губернатор разослал этот "Вопросник" помещикам — энкомендеро, обязав их дать ответы на предложенные вопросы. В результате в различных местах Юкатана были составлены "Сообщения" (известные под общим названием "Сообщений из Юкатана" и опубликованные в XI и XIII томах "Собрания неизданных документов"). Но невежественным испанским помещикам было не под силу дать ответы на "Вопросник"; более чем в десяти "Сообщениях" прямо говорится, что автором многих (если не всех) ответов был Гаспар Антонио Чи. Несмотря на краткость, "Сообщения из Юкатана" (1579 — 1581) являются ценнейшим источником для изучения майя.
В "Архивах Индий" в Севилье удалось обнаружить два листа с отрывками оригинала работы Гаспара Антонио Чи "Сообщение об обычаях индейцев" (Relacion sobre las cos-tumbres de los Indies, 1582), считавшейся утраченной и известной только по извлечению из нее у Когольюдо (IV, 4). Перевод этих двух листов (с восстановлением утраченных мест по Когольюдо) сделан Рейсом и опубликован Тоззером (в издании Ланда, 1941, Appendix С). Гаспар Антонио Чи был частью автором, частью переводчиком "Документов из Сотуты" (Documentos de tierras de Sotuta, 1600), собранных Пио Пересом и опубликованных Ройсом (R. L. Roys. The Titles of Ebtun. Washington, 1939). Некоторые исследователи считают Гаспара Антонио Чи автором "Родословного дерева Шиу", а Женэ приписывает ему также "Хронику из Чак-Шулуб-Чен" и "Хронику из Яшк'ук'уль".
В ряде случаев сведения Гаспара Антонио Чи несомненно тенденциозны. В "Сообщениях из Юкатана" он сильно преувеличивает могущество своих предков по матери, называя Шиу верховными правителями Майяпана и приписывая им необычайные заслуги. Размеры дани, которую взимали правители, у него сильно преуменьшены. Ланда отнюдь не всегда следует Гаспару Антонио Чи, хотя несомненно, что материалы последнего были использованы очень широко при написании "Сообщения о делах в Юкатане".
Из других осведомителей Ланда упоминает участника похода аделантадо Монтехо некоего Блас Эрнандеса, со слов которого изложена история завоевания Юкатана. Этот раздел у Ланда наиболее недостоверен, так как последовательность событий перепутана.