Читаем Сонный москит полностью

- Вы хотели видеть меня? - спросила миссис Симс лишенным всяких эмоций голосом. - Боже праведный! Нельзя даже лечь спать, пока тебя не допросили. Я думала, что вы уже облазили весь дом от подвала до чердака...

- В деле открылись новые обстоятельства, - прервал ее шериф. - Вы подавали ужин на кухне?

- Да, если вас это интересует. Я говорила мистеру Кларку, что некрасиво принимать на кухне такого знаменитого адвоката, но он не хотел, чтобы другие знали, что мистер Мейсон приехал, и настоял на своем. Бог свидетель, кухня достаточно просторна, там есть стол...

- За ужином вы подавали чай?

- Да, кофе сейчас так трудно достать...

- Вы сами тоже пили чай?

- Да, если вас это интересует.

- И клали в чай сахар?

- Конечно, но если вас это...

- Сахар находился в сахарнице, стоявшей на столе?

- Да, я уже почти отвыкла брать сахар в чай с пола. Потребовалось огромное усилие воли, но...

- Вы не испытывали недомогания?

- От чая, сахара или от ваших вопросов?

- Не надо язвить, просто отвечайте. Вы чувствовали себя плохо?

- Определенно нет.

- А другие чувствовали?

- Что вы имеете в виду?

- То, что Перри Мейсона и его секретаршу отравили.

- Насколько я понимаю, это допрос с пристрастием?

- Нет, вполне обычный.

- Почему же вы обманываете меня? Почему не спрашиваете то, что вам нужно узнать на самом деле?

- Мы сказали правду. Мейсон и его секретарша были отравлены.

Недоверие на лице Нелл Симс мгновенно уступило место ужасу.

- Они... они умерли?

- Нет. Слава Богу, рядом была медсестра, которая провела необходимые процедуры и ввела противоядие. Больные поправляются. Но мы обнаружили в сахарнице белый мышьяк.

- Клянусь Богом, я сама брала сахар именно из этой сахарницы.

- Безо всяких неприятных последствий?

- Безо всяких.

- Вы уверены, что брали сахар именно из той сахарницы? Белой, с круглой ручкой на крышке?

- Уверена. На столе стояла всего одна сахарница, которую я всегда использую на кухне.

- Где вы ее храните?

- В буфете, на нижней полке.

- Я полагаю, любой человек мог туда забраться?

- Естественно. Послушайте, мистер Кларк тоже брал сахар из той сахарницы. Что с ним?

- Не знаем, не можем его найти.

- Он уехал?

- Да. Я полагаю, вы понимаете, в какое сложное положение попали, миссис Симс, - продолжил шериф Греггори. - Уже дважды еда, которую вы подавали, оказывалась отравленной.

- Не понимаю, чего вы добиваетесь?

- Вам придется подробно описать все ваши действия.

- Что именно вас интересует?

- Вы уезжали?

- Да.

- Куда?

- Это касается только меня.

- Нам необходимо знать. Я предупредил вас.

- Зачем вам знать, куда я ездила?

- Это очень важно.

- Ну, если вы настаиваете... Моя дочь сбежала с торговцем приисками Хейуордом Смолом. Они поехали в Лас-Вегас, чтобы пожениться. Джерри Кослет сейчас находится в военном лагере рядом с Кингманом, штат Аризона. Он сообщил Дорине имя владельца бильярдной в Кингмане и сказал, что этот человек всегда сумеет передать ему весточку. Ребята из лагеря часто бывают в бильярдной. Я позвонила туда и застала самого Джерри. Объяснила, что произошло. Сказала, что Дорина - хорошая девушка, но этот скользкий торговец сумел ее охмурить, пока ему никто не мог помешать.

- Что сказал Джерри?

- Он был не слишком многословен.

- Вы просили его предпринять какие-либо действия?

- Нет, просто рассказала обо всем. Если он такой мужчина, каким кажется, сам поймет, что нужно сделать.

- Все это время вы провели у телефона?

- Да, и могу это подтвердить. Эти телефонистки сначала говорят, что нужно подождать час, через час оказывается, что линия занята еще на два часа вперед. Эта война определенно повысила уровень болтливости.

- Разговоры обходятся дешево, - с улыбкой заметил Трэгг.

- Но не с Кингманом, штат Аризона, уверяю вас, и не для обычного рабочего человека.

- Как вы можете объяснить тот факт, что вы пользовались сахаром из сахарницы без последствий, а у двоих других людей появились четкие симптомы отравления мышьяком?

- Никак не могу, - отрезала Нелл Симс. - Объяснять должны вы. Это ваша работа.

- Вы считаете, что ваша дочь не любит Хейуорда Смола?

- Этого болтуна? Смазлив от природы, обходителен. Задерживал ее по вечерам допоздна. Мне такое поведение не нравилось. К тому же, он слишком стар для нее. Всегда не сводит с тебя глаз, будто пытается загипнотизировать. А девушке в возрасте Дорины не нужен гипноз, ей нужна романтика. Он - мужчина не ее типа, к тому же был женат. Сам рассказал мне об этом. Женатому мужчине не подобает ухлестывать за такой молоденькой девушкой, как Дорина, даже если он уже разведен. Это неприлично.

- Вы полагаете, миссис Симс, их отношения зашли слишком далеко? Меня интересует только ваше мнение.

- Пусть только попробует. - Нелл Симс наградила обоих полицейских испепеляющим взглядом. - Тот, кто без камня за пазухой, пусть первым бросит в меня грех. Моя дочь - приличная девушка.

- Я все знаю, все понимаю, просто пытаюсь выяснить, что именно вы подразумевали, говоря...

- Подразумевала только то, что сказала. Не имеет смысла скрывать что-либо в таком деле. Теперь вы все знаете, и я могу отправляться спать.

Нелл Симс развернулась и вышла из комнаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги