— Чви-и-и, — орк, вытерев слюну, довольно потёр брюхо. — Звучит, как достойная добыча.
Заметив меня, Гархан поднялся с пирса.
— Ну наконец-то, Довлатов-чви! У вас, людей, тут всё как-то скучно. Даже подраться не с кем.
— Такова мирная жизнь людей, — пожимаю плечами. — Я, собственно, потому и пришёл. Сейчас на берегу для тебя нет работы. Могу предложить поучаствовать с «Иваном Роговым» в зачистке аномалий шестой категории. Капитан Лазуренко, как и ты, абсолют [7]. Либо можешь собрать под себя ударную группу из орков-воинов. Про мою договорённость с великим вождём ты в курсе. С такой группой ты можешь пойти на подлодку «Илья Муромец». Капитан Карасев как раз собирает команду «лучших из лучших» для зачистки сверхглубоких аномалий. Рейды будут малыми силами ради ценной добычи. Возможно, даже уникальной.
— Второе лучше, чви. Точно, второе! — Гархан чвикнул, внимательно глядя на меня. — Ты пока этого не поймешь, Довлатов-чви. Без великого вождя два великих воина [7] не должны идти на одну охоту. Один поход, чви, один великий воин [7]. И еще… как бы объяснить… Орки лучше сражаются, если рядом другие орки. Я знаю, с кем хочу сражаться бок о бок. Но чви-и-и… великий вождь приказал охранять тебя, Довлатов.
— Гархан, при всем моём уважении к великому вождю, мне не нужна нянька, — пожав плечами, указываю на Железкина. — У меня уже был сильный телохранитель и толку от этого мало. Тем более в условиях человеческих городов. У нас тут довольно мирно. Будет лучше, если ты и соберёшь свою боевую группу и в случае необходимости сможешь быстро прибыть мне на подмогу.
Гархан секунд пять пристально смотрел мне в глаза. После лечения его мозга меня стали порой пугать такие вот взгляды. «Лентяй» поумнел. Причём невероятно сильно поумнел! Эдакий супер-орк с IQ под двести на фоне сородичей, чей интеллект едва дотягивает до восьмидесяти. Вот, например, сейчас в молчании «Лентяя» читалась такая безмерная бездна смысла, что меня будто в холодную воду окунули.
Лентяй всё прекрасно понял. Мне не нужна краснокожая нянька ростом под три метра, да ещё и с мощнейшей аурой антимага, от которой шарахаются все одарённые. Орки живут на поле боя, будь то война с нежитью или зачистка аномалии. Туда Гархану и дорога.
— Чви-и, орки тебя услышали, Довлатов-чви, — Лентяй вполне себе человеческим жестом постучал по виску. — Придёт время, и я найду, чем тебе отплатить.
Теперь уже у меня начал мозг плавиться. Вот как понять благодарность, промелькнувшую на его лице? Я ему что, услугу оказал, отправив аномалии зачищать?
— Э-эй! Так не пойдёт, — Железкин нахмурился и указал на орка. — Если не он, то кто вас охранять будет, господин?
— Я скоро поеду учиться в Мискатонский Университет. Рекомендательные письма уже отправлены. Там охрана не нужна, — пожав плечами, я как наяву вспомнил описание Архэма. — Это закрытый городок для целителей, некромантов, малефиков, демонологов, ментатов и бог его знает кого ещё. Въезд и посещение Центра Телепортации строго по пропускам. В самом городе и по периметру наставлена куча самых разных датчиков и видеокамер. Всё ради того, чтобы проблемные пациенты не смогли сбежать оттуда. И никакая нечисть не смогла пробраться внутрь.
…
Бродя по торговым центрам Нью-Йорка в поисках новой одежды, я всем своим духом одарённого ощущал, что иду по правильному пути.
— Три белых рубашки, три костюма-тройки, — портной, поклонившись, передал пакеты. — Галстуки, это подарок от заведения, мистер Довлатов.
— Подарок лично от патриарха, — седовласый Клаус, слуга Хаммеров, держал в руках крупный чемодан, — Боевой молот-секира. До господина Лиама дошли вести, что ваш меч утерян. Это оружие из его личной коллекции.
— Примите знак признательности от рода Куроки за заключенный контракт с Республикой Фиджи, — японец, трижды поклонившись, протянул мне короб с алхимическими эликсирами для учителей [3]. — Молодой господин Рюхей просил передать, что ждёт вас в гости у нас в резиденции в Токио, в Японском Сёгунате.