— Спокойно, полковник, — сказал Иван Семенович. — Вы среди старых знакомых, а если вам хочется сопротивляться, посмотрите вокруг себя.
Тут и пограничники зажгли свои фонари. Стало светло. Полковник увидел направленные на него наганы. Он опустил оружие.
Иван Семенович приказал Красикову:
— Объяснитесь с полковником.
Красиков рассказал, что с ними произошло.
— Ну вот, — сказал Иван Семенович, когда Красиков кончил. — С вас за хлопоты тысячу рублей. Мы вас выведем к дороге, а там плывите, как умеете. Я умываю руки. Таких мерзавцев я еще не встречал.
Полковника и его спутников отпустили.
На этом поручение Ивана Семеновича кончалось. Пятерых террористов подберут другие, с них теперь не спустят глаз.
…Через три дня Иван Семенович сидел в кабинете начальника в Москве и докладывал обо всем, что было. Внимательно выслушав его, начальник сказал:
— Все хорошо прошло. Группу террористов мы проследили до Смоленска. Операция проходит успешно.
И. Григорьев
ПОРТУГАЛЬСКОЕ КАПРИЧЧИО
Ноябрьской осенью 1936 года в Лиссабонском порту раздался мощный взрыв. Огромный немецкий пароход «Кап-Анкония» пошел ко дну. Тревожно взвыли сирены, забегали полицейские. А вскоре в дверь маленького домика на окраине города постучал неизвестный. Дверь бесшумно открылась. К домику быстро подошли еще несколько человек и шагнули внутрь.
На следующее утро мальчишки-газетчики кричали на всех углах: «Полиция расследует дело о взрыве немецкого парохода!» Газеты были нарасхват. Покупает один номер и молодой человек среднего роста с объемистым портфелем в руках. Он входит в большое здание, увешанное вывесками, поднимается в лифте на пятый этаж.
Молодой человек толкает дверь, на которой прибита медная дощечка: «Мануэль Оливейра и компания» и эмблема фирмы — сардинка на блюде, и, войдя в свой кабинет, вынимает из портфеля газету и углубляется в чтение.
Входит его секретарь, привлекательная молодая девушка.
— Как дела, Клара? Груз прибыл на место?
— Да, и он в полной сохранности, сеньор Оливейра. Кроме того, сегодня прекрасная погода.
— А у вас отличное настроение?
— Вы отгадали, сеньор. Ведь сегодня день моего рождения!
— О, мы обязательно отпразднуем его!
Звонит телефон.
— Здравствуйте, сеньор Росси, — отвечает Оливейра. — Как погода в Милане? Туман? Обидно! Так вы хотите, чтобы мы продали вам еще одну партию сардин? Пожалуйста, сеньор Росси. Могу вам предложить также партию тунца и кальмаров по сходной цене, но при одном условии: в обмен продайте мне грузовики. Вы спрашиваете, сколько? Сможете раздобыть пятнадцать — двадцать штук? Трудно? Ну, ну, сеньор Росси… А, вот и договорились! Я котирую вам телеграфные цены на сардины ФОБ-Лиссабон и СИФ-Генуя и жду вашего предложения относительно грузовиков. До свидания.
Оливейра кладет трубку. Вид у него сосредоточенный. Он вынимает из лежащей на столе коробки сигарету и закуривает…
К зданию немецкого посольства в Бургосе, «столице» франкистской Испании в период гражданской войны, на большой скорости подъезжает запыленная машина. Из нее выходят двое немцев в полувоенной форме. В дверях кабинета их встречает высокий человек со шрамом на лице:
— Я жду вас с утра. Вчера пришла почта из Берлина. Установлено, что взрыв «Кап-Анконии» организован красными. Броневики, грузовые машины, амуниция, в которых так нуждается Франко, — все пошло прахом. Фюрер взбешен. Испанцы смеются над нами. Берлин требует схватить преступников и доставить рейхсфюреру СС, в противном случае наказанию подвергнутся те, кто не выполнит этого приказа.
— Но, Фридрих, — замечает один из прибывших, — мы-то здесь при чем? Взрыв произошел в Лиссабоне, и за него несет ответственность наша резидентура в Португалии. Пусть они и расхлебывают это дело.
— Удивляюсь твоему неведению. Во-первых, резидент в Лиссабоне, полковник Гофман, снят со своего поста и отозван в Берлин. Я ему не завидую. А во-вторых, на его место назначен ты, Отто!
— Я?!