Читаем Сокрытое в листве полностью

— Отец? — это заговорил Акира.

Откат уже чувствовался. Скоро он настигнет всех вышедших.

— Все потом, Акира, — глухо ответил Горо.

Глава с трудом поднялся. К легкому стыду, ему пришлось использовать руку. Но сегодня они провели в Ракше… Почти весь день. Это очень много для тела. Особенно для старого тела.

Боже, ­ - Ольга пыталась встать.

Горо помог жене. Ольга, кривясь, поднялась на ноги.

— Валькирия, это была Валькирия, — пробормотала она. — Но откуда? Здесь?

— Меня больше удивила другая боеформа, — негромко произнес мужчина.

Кинлин поднялась сама, причем с каменным лицом. И с таким же лицом она помогла Ланфен.

— Ну, Ланфен, — произнес Горо. — Удивил тебя внучок?

Китаянка молча кивнула. Разумеется, она ощутила, кто был тем воином. Она все-таки, прямой кровный родственник.

— Кто же кинул такое Намерение? — сухо произнесла Кинлин.

Горо нахмурился.

— Сначала мне надо узнать, такое было у всех или только у нас? — произнес он.

— Если не только, — негромко ответила Ольга. — Тогда спрашивать может быть уже не у кого. Вряд ли у остальных нашелся второй Юкио.

— Вот и посмотрим, — ответил Горо. — А сейчас надо пережить откат.

Воины начали разбредаться из додзё. На лежащих у стены и их родственников, которые уже сидели рядом с телами, не смотрели. Нет никакого зрелища в горе…

* * *

Поместье Кагори

Весна только началась. Солнце едва пригревало. Земля была сырой, словно губка, напитавшая воду, под ногами в низине чавкало…

(Губка?)

Хильда сидела на взгорке. В белом платье…

(Холодновато, для платья-то…)

Напевая, она что-то собирала, периодически наклоняясь. Когда Ингвар дошел до нее, то увидел, что она держит маленькие белые цветы.

— Юкио? — Хильда повернулась к нему и улыбнулась.

(Юкио? Ах да…)

— Почему ты называешь меня так? — спросил парень первое, что пришло в голову.

Тут к его спине прижались.

— Так ведь тебя так зовут, — жарко прошептала в ухо Сидзу и хихикнула…

… Чиоко поднялась с футона. Дверь в комнату с энгавы была открыта. Женщина, тихо ступая, подошла к выходу.

Телескоп стоял прямо у выхода. А рядом с ним, свесив ноги, сидел мужчина.

— Макото… — голос Чиоко дрогнул.

Мужчина посмотрел на нее, улыбнулся.

— Чи-тян, — ласково ответил он.

На деревянных ногах Чиоко подошла к Макото.

— Вот видишь? — усмехнулся мужчина. — Уже не больно, правда?

— Да, — еле слышно ответила женщина.

Действительно, привычная тянущая боль в груди… Ее не было. Как и той вечной пустоты, где-то в животе.

— Ну-ну, давайте все же не сразу, — хмыкнул Макото, когда Чиоко потерла живот.

Мужчина отвернулся. А Чиоко смутилась. Она посмотрела туда, куда глядел Макото. А там был луг. Весенний луг, с еще желтой травой. Кое-где даже виднелись остатки грязного снега.

Чиоко ощутила, что ей нужно идти. Просто необходимо! Она сделала шаг. Потом еще один. Спустилась с крыльца.

— Иди, иди, — хмыкнул Макото, кивнув, когда Чиоко обернулась. — Все когда-то заканчивается, Чи-тян. Но и начинается тоже.

И Чиоко пошла. Босиком по холодной земле. Туда, куда ее тянуло что-то.

— До свидания, Чи-тян! — донесся до нее голос Макото…

… Море накатывало на берег белые гребни волн. Шагах в тридцати от кромки прибоя, берег резко вздымался вверх белыми скалами.

Летти подошла к краю обрыва. Ветер трепал ее волосы.

— Мам, — тихо произнесла девушка, даже не сомневаясь, кто положил руку на ее плечо. — Как же так вышло? Почему ты тогда…

— У меня рядом не оказалось таких подруг, — ответила Инга Ёнгсторм. — И такого мужчины.

— А папа? — сухо спросила Скарлетт.

— Всему свое время, Летти, — ответила женщина. — Ты все узнаешь. Когда будешь готова.

— Сейчас не готова? — несколько резко бросила Скарлетт.

— Твои крылья еще не столь сильны, дочь, — твердо ответила Инга. — Прими свою силу. И свою Судьбу, Валькирия. Никто из нас еще не дожил до старости. Всегда молодые Девы Битвы.

— Не смерти я страшусь, но Забвения, — процитировала Летти.

— Береги его, — произнесла Инга. — Дух его очень силен. Но иногда и ему нужна помощь.

— Это ты про Юкио? — уточнила Скарлетт.

— Рагнарёк близится, Летти, — произнесла Инга. — Два мира сойдутся в схватке. Каждый должен будет выбрать.

Налетел сильный порыв ветра. Скарлетт обернулась… И увидела огромное черное зеркало. И в этом зеркале отражалась… Валькирия.

— Вечно молодые… — пробормотала девушка.

Смотря на себя…

<p>Глава 14</p>

Человек, в рваном хитоне, стоящий напротив сидящего в кресле.

«Твой выбор, Иешуа», — он не слышит, что говорит старик в доспехе и в белом плаще стоящему перед ним, но читает по губам.

Тропинка в гору. Три креста. Палящий зной.

Лицо женщины. Она злорадно улыбается.

«Где же твои ученики? Ты один. Ты ранен и слаб. Солнце скоро убьет тебя. Прими мою силу. И все тут же закончится».

Короткое сражение и крест валят на землю.

«Проклятье. Мы чуть не опоздали»

«Быстрее, они сейчас будут здесь»

Берег реки. Та женщина стоит на коленях. Она довольно уже довольно стара. Она смотрит прямо в глаза, на ее лице не страх, а злоба.

«Это не конец, римлянин. Я проклинаю твой род, твой народ. Твой Город!»

Мощеная дорога. И город вдали. Над городом поднимаются столбы черного дыма. Вечный Город пал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир кланов

Похожие книги