— Однако они не жалеют зарядов… Знать, у них полно пороха и пуль, — заметил Ретон.
— А вот мы сейчас покажем им, что они есть и у нас! — проговорил Ульоа и, прицелившись, выстрелил.
Вслед за гулким раскатом выстрела капитана человеческая фигура, одетая во все белое, покатилась вниз по склону лесистой горы, ломая по пути мелкую поросль, и угодила прямо в бурлящий поток.
— Лихо, капитан! — воскликнул старик-боцман. — Одним разбойником меньше.
Растерявшись от этого неожиданного отпора, неприятель некоторое время молчал. Потом, как было заметно по движению кустарника, стал пробираться вниз по горе, намереваясь, вероятно, произвести обстрел с более близкого расстояния. Спуск оказался очень затруднительным из-за глубоких трещин и крутизны горы.
— Интересно бы знать, находится ли там сам атаман этой разбойничьей шайки? — заговорил вновь боцман, следя за спуском белых фигур.
— Едва ли, — заметил Ульоа. — Он, по всей вероятности, безостановочно идет с главными силами вперед, а здесь оставил в засаде только нескольких человек, чтобы задержать нас.
Едва капитан успел проговорить эти слова, как со стороны неприятеля раздался новый выстрел. Пуля шлепнулась о каменную глыбу, за которой лежали разговаривавшие.
— Ответьте теперь им вы, дон Педро, — предложил Ульоа. — У меня еще не заряжен карабин.
Молодой человек поспешно высунулся из-за скалы, прицелился и спустил курок. Вслед за этим выстрелом в воду тотчас же скатился еще один матрос.
— Второй! — воскликнул Ретон. — Браво, дон Педро!
Гул яростных восклицаний на испанском языке и взрыв бешеного рева на наречии кети свидетельствовали, что в засаде, кроме белых, были и темнокожие. Затем со стороны неприятеля последовал целый залп, снова не достигший цели, потому что все пули угодили в спасительный для осажденных выступ.
— Совсем взбесились! — воскликнул боцман. — Ну-ка, на этот раз попробую угостить их я.
Приблизившись к выступу, он поднял было карабин, но капитан остановил его:
— Погоди, старина, не стреляй! Видишь, они все попрятались. Твой выстрел пропадет даром, а заряды нам необходимо поберечь.
— Это верно, капитан, — согласился старик, опуская карабин и снова ложась на свое место. — А жаль!.. Хотелось бы и мне отправить хоть одного из тех молодчиков на тот свет, а то я ведь перед вами в долгу.
— Успеете, Ретон, — заметил Бельграно. — Не беспокойтесь, вероятно, еще не один достанется и на вашу долю.
— Хорошо, дон Педро, будем ждать, — промолвил боцман, прислушиваясь к какому-то новому шуму. — Что такое мастерят наши канаки? — подозрительно прибавил он, кивнув головой на противоположный край стоянки, откуда неслись звуки ударов топорами по чему-то твердому, точно рубились деревья.
— Вероятно, Математе устраивает что-нибудь полезное для нас, — заметил Ульоа. — Он малый смышленый и знает, что делает. Не будем мешать ему, а займемся лучше наблюдением за неприятелем. Вон он опять начинает действовать.
Действительно, с неприятельской стороны снова был открыт огонь по осажденным. Очевидно, это делалось с целью лишить их возможности устроить переправу через постепенно убывавший и затихавший поток, так как причинить им серьезный вред, благодаря прикрытию, было трудно.
Обстрел продолжался весь день. Осажденные изнывали от палящего зноя, жажды и голода, но ни один выстрел не попал в них.
Между тем братья-канаки при помощи пленного кети и десятка нуку продолжали что-то мастерить на другом склоне убежища. Когда стало темнеть, перед нашими друзьями вдруг появился Математе и, обращаясь к Ульоа, проговорил:
— Вождь, пора отправляться в путь.
XXII
Под огнем
Пробравшись под покровом ночной темноты на другой склон выступа, Ульоа со своими друзьями остановился в изумлении при виде копошившихся внизу, в воде, людей.
— Что они там делают, Математе? — спросил Ульоа.
— Следуй за мной, вождь, и узнаешь, — загадочно ответил канак.
Капитан и его спутники молча последовали за своим проводником. Спустившись к подножию выступа, они в изумлении остановились перед висячим мостом, искусно сделанным из цельных деревьев и смело переброшенным с подножия горного выступа через поток на скалу немного в стороне от той, на которой находился неприятель.
— А надежен ли этот мост? — усомнился Ретон, осторожно пробуя его ногой.
— Не беспокойся, дружище, на искусство и добросовестность этих островитян вполне можно положиться, — сказал Ульоа. — Скверно вот только то, что неприятель продолжает стрелять. Как мы пройдем под огнем?
— Нам необходимо пройти — и пройдем! — отважно проговорил Бельграно и первый ступил на мост.
За ним без дальнейших рассуждений последовали Ульоа и Ретон, а затем и весь отряд.
Не успела и половина отряда взойти на мост, как раздались два последовательных выстрела. Бельграно, пробежавший было уже половину моста, вдруг упал и не свалился в поток только потому, что вовремя успел схватиться свободной рукой (в другой он держал карабин) за грубые, но прочные перила моста.
— Вас ранили, дон Педро?! — испуганно вскричал Ульоа, нагибаясь над молодым человеком.