— Что с того? А сегодня именинники Феликсы, надо же тебя, дурака, выручать. Пришлось бы отцу стать Феликсом. Второе имя в дипломе не проставлено. Ну как, ты раздобыл образец биографии?
— Раздобыл. С биографией покончим за один вечер, потом возьмёмся за Рафала.
Автобиография отца, судя по образцу, и в самом деле должна быть очень простой. В ней следовало сообщить свои анкетные данные, адрес, семейное положение, а затем, не вдаваясь в перипетии детства, сразу перейти к учёбе в вузе. Затем коротенько перечислить этапы трудовой деятельности, отразив в них занимаемую должность и характер выполняемой работы, закончив последним местом работы.
Некоторые моменты образца вызвали у Яночки вопросы.
— Вот тут написано: «Загранкомандировка в Пернамбуко в 1972 году». Что нам с этим делать?
— Ведь это же образец! — втолковывал Павлик непонятливой сестре. — Был наш отец в Пернамбуко? Не был, значит, не пишем. Тут это как пример приводится. Так что о Пернамбуко не упоминаем.
— А, может, это произведёт плохое впечатление? — упорствовала сестра.
— Ничего не поделаешь, — вздохнул брат. — Раз не был, значит, не пишем.
— Погляди, какая у отца получается коротенькая автобиография. Всего два места работы! Не мешало бы в серединку ещё что-нибудь вписать. Желательно заграницу.
Мальчик почесал в затылке.
— В общем-то, конечно, не мешало бы… Но тогда придётся придумать, что он там, за границей, делал. Что бы он мог делать?..
— Проще всего контролировать, — подумав, сказала Яночка. — Или ещё лучше — где-то что-то проинспектировать.
— Это ты хорошо придумала! — обрадовался брат. — Инспектировать часто посылают. А куда? Проще всего — в ГДР.
— Эээ, в ГДР каждый дурак ездит. И тогда нам придётся писать названия учреждений по-немецки, а ни ты, ни я немецкого не знаем. Надо отправить отца туда, где говорят по-английски.
— Так давай в Англию! Уж там точно говорят по-английски. А английский мы оба немного знаем.
— Ага, значит в Великобританию… Вот тут написано: «Цель поездки». Как бы поофициальнее выразиться? Контроль, проверка, инспекция… Ревизия! О, ревизия лучше всего. «Ревизия документации», звучит?
— Очень здорово звучит! — похвалил брат.
— Пиши: «Загранкомандировка в Великобританию на предмет ревизии конкурсной документации». Наверняка в этой Великобритании какие-то конкурсы проводятся, значит, есть документация, и обязательно её надо проверять. И обойдёмся без названий учреждений. Только вот в каком году папу туда послали? Надо разыскать перерыв между работами.
— А у него в паспорте проставляются штампы, когда он меняет место работы, — вспомнил Павлик. — Надо заглянуть в его паспорт.
— Вот и загляни. Когда отец вернётся с работы и повесит пиджак в шкаф, незаметно вытащи у него из кармана паспорт. И на всякий случай служебное удостоверение. Я думаю, перед тем, как приступить к этой своей теперешней работе, он и совершил инспекционную поездку в Великобританию. На сколько, как думаешь?
— Думаю, двух месяцев хватит, — решил Павлик.
— Чудесненько! И это будет похлеще, чем ихнее Пернамбуко. О, погоди! Ведь отец ездил в Данию!
— Ездил! — подтвердил мальчик. — И даже два раза! Когда это было? Дай подумать… Три года назад во второй раз поехал, значит, первый раз ещё раньше. Что он там делал, не помнишь?
— Ездил на какой-то съезд. Или симпозиум? Не помню. Я считаю, ни съезд, ни симпозиум нельзя считать работой. Давай из этих двух поездок сделаем одну, зато подлиннее, и… это должна быть трудовая деятельность. Опять инспекция?
— Нет, хватит проверок, — решил мальчик. — Пусть в Дании отец занимается сотрудничеством.
— А каким сотрудничеством?
— Пока не знаю, послушаем, что отец расскажет Рафалу, и потом решим, в какой области он сотрудничал с датчанами. И мне кажется, командировку в Данию надо вставить в середину его теперешней работы, очень хорошее впечатление на арабского работодателя произведёт.
— Ну, тогда пока все, остальное заполним после рассказа отца о его трудовой деятельности. Ага, вот ещё что, надо написать, знает ли отец французский.
— Ни словечка не знает, это я тебе скажу сразу. Немного знает английский и немецкий, а французский — ни в зуб ногой.
— Не страшно. Я считаю, раз он едет в страну, где официальный язык в учреждениях французский, значит, хоть сколько-нибудь должен знать. Понятно, мы не можем написать — «Свободно владеет». Надо что-то другое…
— «Читает и переводит со словарём», — предложил Павлик. — Если немного поучится, сможет. А этого для работодателя достаточно.
— Ну и прекрасно! Значит, нам остались только даты, остальное зависит от Рафала.
В этот вечер Рафал напросился на ужин, что никого не удивило. Дело в том, что пани Кристина, желая испытать новоприобретённый кухонный комбайн, приготовила на вечер бисквит с кремом.
Умяв две порции бисквита к большому удовольствию хозяйки, племянник наконец взялся за дело.
— Скажи-ка, дядя, что ты делал после окончания вуза? — обратился он к пану Роману.
— Женился! — буркнул пан Роман.