Читаем Содержанка двух господ (СИ) полностью

— Другой день? — предположил Альберт, ни на шаг не отходящий от Сайлоруса.

— Навряд ли, — мрачно ответил он. — Оливер спешит. За сутки у нас больше шансов найти Тони…

Он осекся, озаренный внезапной догадкой. И почему вовремя не вспомнил! Ведь ему докладывали!

— Что? — тут же спросил Альберт.

— Дом, где погибли родители братьев Лесли… — объяснял Сайлорус, одновременно строя портал. — Лаборатория в подвале. Если она сохранилась…

— И что в ней особенного?

— Я читал отчеты. Дом не пострадал от взрыва, потому что стены лаборатории оплетены структурой, удерживающей внутри силу магии и силу стихий. Оливеру достаточно влить туда энергию…

— Они там!

— Надеюсь. Оставайтесь здесь, ваше величество. Вам туда нельзя.

Сайлорус не ошибся. И даже не опоздал. Но и не успел…

Черный мраморный куб, вписанный нижней гранью в окружность, из-за своих размеров казался чуть ли ни единственным предметом в лаборатории. Так Ансгар назвал это место. Сводчатый потолок, черные стены и пол. Тони подумала, что тоже мраморные, но оказалось — обугленные.

— Во избежание глупостей предупреждаю, если ты нападешь на меня, Кайден умрет, — проскрипел Оливер. — Смотри внимательно, я не шучу.

Он накинул на шею племяннику энергетическую петлю, сделав ее видимой, и конец нити обмотал вокруг собственного запястья.

— Одно движение в мою сторону, и петля затянется.

— Я поняла, — поспешно произнесла Тони.

Что ж, убить Оливера будет непросто. Но ведь рано или поздно он отпустит Кая?

Тот едва заметно качнул головой. Хотел подбодрить?

— Разувайся, снимай чулки, — велел Оливер Тони. — И ложись вдоль диагонали на спину.

Она выполнила приказ, и все те же магические путы намертво привязали ее к кубу. Тони только головой могла вертеть. Обездвиживание пугало, но пришлось терпеть. Глубокое дыхание помогло справиться со страхом. Ненадолго. Едва в лаборатории появились четыре женщины, Тони охватила дрожь.

Каждая из берегинь встала у вертикальной грани куба. Тони могла видеть двоих из них, но лица скрывали глубокие капюшоны плаща.

Оливер поставил на живот Тони металлическую чашу, бросил в нее кусок ткани с бурыми пятнами и высыпал какой-то порошок из холщевого мешочка.

— Солнце восходит. Начинайте!

Оставалось только гадать, отчего берегини слушаются Оливера. Однако Тони вскоре перестало волновать, купил он их или заставил подчиняться как-то иначе. Берегини нараспев читали какой-то древний текст, и чаша на ее животе начала нагреваться. И браслет на ноге — тоже.

Тони терпела, пока могла, но металл раскалялся, и боль огненными волнами разливалась по телу. А потом перед глазами что-то вспыхнуло…

И она вдруг поняла, что ощущения исчезли. Холодный мрамор куба, огненный жар чаши и браслета. Страх, тревога и боль. В безжизненном мраке не осталось ничего — ни чувств, ни эмоций, ни времени, ни пространства.

Дядя предусмотрел все. Он на несколько шагов опережал тех, кто охотился за ним. И, конечно же, он был уверен, что контролирует племянника.

Действительно, шантажировать Кая легко, ведь Тони — его слабость. Однако дядя не учел сущей мелочи: в военном училище Кай специализировался на боевой магии. Это Тони всего лишь грозилась, что убьет обидчика, а Кай умел убивать. Он изучал и тактику, и стратегию, и владел приемами выживания в экстремальных условиях.

Главная ошибка дяди в том, что он считал племянника абсолютным балбесом.

А блокирующие магию наручники — это даже не экстремальные условия. Это пустяк для того, кто натренированным движением может вывихнуть сустав большого пальца. Правда, повезло — браслет не прилегал плотно к запястью.

Чтобы освободиться, хватило нескольких секунд. Перерезать энергетическую нить — и того меньше. Дядя отвлекся, наблюдая за ритуалом.

Кай старался не смотреть на Тони: вокруг нее клубился дым, и внутри него вспыхивали языки пламени и сверкали молнии, как при грозе. Уничтожить дядю, и с берегинями он как-нибудь разберется.

Все произошло быстро и одновременно.

Леденящий душу крик Тони. Нападение дяди, который обнаружил, что племянник освободился. Вихрь стихий, внезапно заполнивший все пространство лаборатории.

Кай ударил наверняка, боевым смертельным, однако промахнулся, бросившись к Тони. Ее тело свело судорогой, а от крика заложило уши. В них и так завывало от нарастающего огненного шторма.

— Что вы творите?! — завопил дядя, перекрикивая хаос. — Мы все умрем! Ваши дети умрут!

— Мир важнее, — ответила ему одна из берегинь.

Дети?! Дядя шантажировал женщин, отобрав у них детей?!

У Кая не осталось времени на раздумья. Он сдернул Тони с жертвенного камня, предполагая, что чаша является эпицентром стихийной бури. Сильный удар ожег спину. Вспыхнула боль, но Кай устоял на ногах.

— Прекратите это! — Он сунул Тони в руки опешившей берегини. — Я разберусь…

Некогда договаривать. Кай уже пропустил один удар в спину и едва держался, в глазах двоилось. Сосредоточиться — и вложить все силы, до последней капли, пробивая защиту.

Взрыв отбросил дядю к стене, и он упал, неестественно вывернув шею.

— Спасите Тони, — прошептал Кай, теряя сознание. — Она ни в чем не виновата…

<p>Глава сорок первая</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги