Читаем Собрание тьмы (ЛП) полностью

Она была принцессой. Люция Эва Дамора, дочь короля Гая, такая, как ему хотелось бы.

И сегодня она получила разрешение покинуть дворец.

***

Король сказал, чтобы она отыскала экскурсовода, который хорошо знает город, но он не сказал, где его можно найти.

-Простите, принцесса Люция, но Её Высочеству нельзя покидать замок без разрешения короля.

Люция перевела взгляд с охранника на Клео, что, раздражённая, стояла рядом с нею.

- Всё верно, - кивнула Клео. – Я останусь тут, я не хочу лишних проблем.

Люция была по-прежнему уверена в том, что если кто-то и знал город прекрасно, так это была Клео. И если есть кто-то, кто, как и Люция, чувствовал себя в дворце как в ловушке, то это тоже была именно Клео.

Теперь она повернулась к охраннику, надеясь, что он не станет спорить.

- У меня есть разрешение от моего отца, чтобы покинуть дворец, и я хочу, чтобы жена моего брата пошла со мной! Мы пойдём, или я буду очень недовольна!

- Но, принцесса…

Она подняла руку, заставляя его замолчать.

-Вы знаете, насколько мой отец ценит меня?

- Конечно, Ваше Высочество, но вы должны понять, что у меня есть приказ…

- Я понимаю. Но принцесса Клейона – это дочь погибшего короля, и вы принимаете её так. Но на самом деле она мне как сестра, и она будет вашей королевой, когда мой брат займёт трон! Вы обязаны обращаться к ней с соответствующим уважением. И вы сейчас отойдёте в сторону и позволите нам пройти, пока у меня ещё остались капельки терпения!

Как сказал король, если кто-то не позволяет ей получить то, что она желает, то она должна просто получить это, несмотря на то, кто именно противоречит ей.

Она не могла не согласиться.

Люция смотрела в глаза стражника, раздавленного внутренним боем. Наконец-то, он сдался.

- Как прикажете, ваше высочество.

Стражники открыли ворота, позволяя Люции, Клео и их четырём охранникам выйти в Золотой город. Люция глубоко вдохнула, пытаясь насладиться этим моментом.

Это было словно прекрасным сном.

День оказался жарким, а небо голубым и безоблачным. Солнце ярко освещало из лица и преобразовало дорогу перед ними в сверкающую золотую ленту, что скользила по всему городу. Только самые важные граждане Ораноса имели честь называть это место домом. Виллы в основном тянулись к югу от дворца; магазины и промышленный центр находились на севере. Тут всегда было много драгоценностей и золота, и стражники следили за этим местом всегда.

Тут дворец не был отдалён от города, как в Лимеросе. Там королевский замок находился на краю ледяной скалы в жутком уединении. Пейзаж представляли редкие виллы, что принадлежали знати, и маленькие деревушки. Храм Валории и столица были в полудне езды.

- Это так странно, - промолвила Клео, немного не успевая за Люцией.

- Что?

- Город не изменился. Я не знаю, почему я ожидала, что он переменится, но я видела его лишь краем глаза, когда направлялась в свадебное турне… Но теперь!

Люция понимала её. Новый король у власти, что так сильно отличается от той, что была здесь прежде, и повседневная жизнь вроде бы должна была перемениться… Она была удивлена, что её отец не изменил это легкомысленное место. Ей было неприятно от изобилия золота и серебра, драгоценных камней, что сверкали повсюду, казалось, они были у каждого гражданина… Золото на улицах, что блестело от солнечного света.

Лимерос не был беден, как Пелсия, но все считали, что лимерийцы просто не могли позволить себе выставлять богатство напоказ, как это делали оранийцы. Она считала местную культуру тошнотворной, но после всего, что слышала об этом месте, всё не казалось неожиданным.

- Изменения требуют времени, - наконец-то ответила Люция.

- Конечно, ты права, - промолвила Клео.

Возможно, это не было утешительным ответом для Клео.

Они шагали дальше, привлекая внимание людей, мимо которых они проходили. Некоторые останавливались и шептали, словно радуясь и находясь в приподнятом настроении, не в состоянии удержать взгляд, отвести его от Клео, что вновь была на своей волне и дарила всем улыбки.

Тем не менее, выражения их лиц менялись, когда они видели Люцию. Многие не узнавали её, но некоторые знали, что она – дочь Короля. И их лица становились настороженными, осторожными. Испуганными.

Или, возможно, Люция придумала себе это.

Везде, где они бродили, было что-то новое и красивое, и они вечно попадались людям на глаза, и Клео весело комментировала всё, что они проходили – таверны, магазины, парки, сады. Один сад напомнил лабиринты в Лимеросе, что подарили Люции год назад на день рождения. Только этот сад был зелёным и пышным, а не белым и ледяным, как её лабиринт. Птицы всех цветов летали вокруг, усаживались на гигантские фруктовые деревья, прекрасные плакучие ивы, и бабочки порхали по ветру.

Это было так красиво.

Но это не её дом.

- Клео! – услышала Люция громкий крик и, обернувшись, увидела троих незнакомок, что бежали к ним. Стражники насторожились, но Люция взмахом руки остановила их. Когда девушки приблизились, Люция одарила их любопытным взглядом.

Одна из них, хитроватая блондинка, сразу обняла Клео.

- Я никогда не думала, что вновь смогу тебя обнять! Ты так красива!

Перейти на страницу:

Похожие книги