- Хорошо. Вот французский текст, слово в слово:
- Что?! - воскликнул Паганель.
-
При слове «Табор» Паганель вскочил с места. И, не будучи в силах сдержать себя, воскликнул:
- Как остров Табор? Да ведь это остров Марии-Терезы!
- Совершенно верно, мистер Паганель, - ответил Гарри Грант. - На английских и немецких картах - Мария-Тереза, а на французских - он значится как остров Табор.
В эту минуту тяжелый кулак опустился на плечо Паганеля, который даже присел от удара. Надо признаться, что удар этот нанесен был майором, впервые вышедшим из рамок приличия.
- Географ! - сказал с глубочайшим презрением Мак-Наббс.
Но Паганель даже и не осознал удара. Что значил этот удар по сравнению с ударом, нанесенным его самолюбию ученого!
- Итак, - сказал Мак-Наббс капитану Гранту, - он был недалек от истины. Патагония, Австралия, Новая Зеландия казались ему бесспорным местонахождением потерпевших крушение. Слово
- Все равно! - восклицал Паганель, вырывая на себе волосы. - Я не должен был забывать этого двойного наименования! Это непростительная ошибка, заблуждение, недостойное секретаря Географического общества! Я опозорен!
- Господин Паганель, успокойтесь! - утешала географа леди Элен.
- Нет, нет! Я настоящий осел!
- И даже не ученый осел, - отозвался в виде утешения майор.
Как только обед был окончен, Гарри Грант привел свое жилище в порядок. Он ничего не брал с собой, желая, чтобы преступник унаследовал имущество честного человека.
Все вернулись на яхту. Гленарван намеревался отплыть в тот же день и дал приказ высадить боцмана на остров. Айртона привели на ют, и он оказался лицом к лицу с Гарри Грантом.
- Это я, Айртон, - промолвил Грант.
- Это вы, капитан, - отозвался боцман, нисколько не удивляясь. - Ну что же, я очень рад видеть вас в добром здоровье.
- Повидимому, Айртон, я сделал ошибку, высадив вас на обитаемую землю.
- Повидимому, капитан.
- Вы сейчас останетесь вместо меня на этом пустынном островке. Надеюсь, что вы раскаетесь во всем том зле, которое причинили людям.
- Все может быть, - спокойно ответил Айртон.
Гленарван обратился к боцману:
- Итак, Айртон, вы продолжаете настаивать на том, чтобы я высадил вас на необитаемый остров?
- Да.
- Остров Табор вам подходит?
- Совершенно.
- Теперь, Айртон, выслушайте мои последние слова. Здесь вы окажетесь вдали от всякой земли, без всякой возможности общения с другими людьми. Чудеса случаются редко, и едва ли вам удастся убежать отсюда. Вы будете здесь одиноки, но вы не будете затеряны и отрезаны от мира, как был капитан Грант, ибо хотя вы и не заслуживаете, чтобы люди помнили о вас, но они все же будут о вас помнить. Я знаю, где найти вас, Айртон, и я этого никогда не забуду.
- Очень вам признателен, сэр, - просто ответил Айртон.
То были последние слова, которыми обменялись Гленарван и боцман.
Шлюпка стояла наготове. Айртон спустился в нее.
Джон Манглс предварительно отправил на остров несколько ящиков с консервами, одежду, инструменты, оружие, а также запас пороха и пуль. Таким образом, боцман получил возможность начать трудовую жизнь и, работая, переродиться. У него было все необходимое, даже книги.
Настал час расставания. Команда и пассажиры собрались на палубе. У многих сжалось сердце. Мери Грант и леди Элен не могли скрыть волнения.
- Неужели это так необходимо? - обратилась молодая женщина к мужу. - Неужели мы должны покинуть здесь этого несчастного?
- Да, Элен, необходимо, - ответил лорд Гленарван. - Это искупление!