Читаем Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 2 полностью

Как в ту харчевенку я с Трибуле пришел

И черноглазую цыганку там нашел.

Неделю, девочка, тебя я обожаю -

Тебя одну.

Магелона

(смеясь)

Хо-хо! Вот черт! Воображаю!

О двадцати других забыл ты, молодец!

Король

(смеется тоже)

Я был несчастием для двадцати сердец.

Я был чудовищем.

Магелона

Хвастун!

Король

Поверь, как другу.

Но вот ты привела меня в свою лачугу,

В поганый свой шинок, где скверная еда

И скверное вино и где твой брат-балда, -

Наверно, страшный плут (на то, ей-ей, похоже), -

Свою противную показывает рожу.

Пускай! Я эту ночь здесь проведу с тобой.

Магелона

(в сторону)

Наверно не уйдешь!

Король снова хочет ее обнять.

Оставьте!

Король

Вот так бой!

Магелона

Веди себя умней!

Король

Скажу умно и кратко:

Люби любимую и с ней целуйся сладко.

Так проповедовал покойник Соломон.

Магелона

Ты не в проповедях, скорей в шинке умен.

Король

(тянется к ней)

Послушай!

Магелона

(ускользает от него)

Завтра!

Король

Стол я опрокину, девка, -

Посмей лишь повторить! Несносная издевка!

Про «завтра» говорить красотки не должны!

Магелона

(внезапно смиряется и весело садится за стол рядом с королем)

Изволь! Помиримся.

Король

(берет ее за руку)

Как пальчики нежны!

Не ласками других я ныне озабочен.

Нет ласки для меня нежней твоих пощечин.

Магелона

(с довольным видом)

Смеетесь!

Король

Что за вздор!

Магелона

Я безобразна.

Король

Нет!

Сама должна ты знать, как сладок твой расцвет.

Я весь в огне! Иль ты не знаешь, как мгновенно

В девчонку врежется такой, как я, военный?

Уж если к женщине склоняет взоры он,

То сразу треск и жар - и весь испепелен!

Магелона

(хохочет)

Вы в книжке это все, наверно, прочитали.

Король

(в сторону)

Возможно!

(Громко)

Поцелуй!

Магелона

Вы сразу пьяным стали!

Король

(с улыбкой)

От страсти!

Магелона

Подняли меня вы на смех, да?

Приятный весельчак, повеса!

Король

Никогда!

(Целует ее.)

Магелона

Ну, хватит!

Король

Мы с тобой поженимся.

Магелона.

(смеясь)

Дай слово!

Король

Красотка! Милая! Как разговор твой ловок!

(Сажает ее к себе на колени и говорит ей что-то совсем тихо.)

Магелона смеется, запрокинув голову.

Бланш больше не в силах вынести. Бледная и дрожащая, она оборачивается к неподвижному Трибуле.

Трибуле

(сначала смотрит на нее молча)

Что скажешь ты теперь о мщении, дитя?

Бланш

(с трудом выговаривая слова, очень тихо)

Неблагодарный лжец! О боже, так шутя

Он предает меня! Как бьется сердце! Значит,

Нет у него души. Он ей переиначит

Те самые слова, что мне шептал в ночи.

(Прячет голову на груди отца.)

И эта наглая с ним будет...

Трибуле

(зловещим голосом, тихо)

Помолчи!

Не плачь и предоставь мне действовать.

Бланш

Все будет

По-вашему.

Трибуле

(с мрачной радостью).

Идет!

Бланш

Пускай нас бог рассудит!

Что вы задумали?

Трибуле

(пылко)

Готова западня.

Но не расспрашивай - задушит гнев меня.

Ступай домой. Возьми побольше денег прежде -

И прямо на коня. Скачи в мужской одежде,

Не останавливаясь, до Эврё. Надень

Ботфорты, шляпу, плащ. Приеду через день.

Все платье собрано в том сундуке, что рядом

С портретом матери, - тебе искать не надо;

И конь твой под седлом. Исполни мой приказ.

Случиться страшное должно здесь через час.

Смотри же, Бланш! Назад не возвращайся! Помни!

Ступай.

Бланш

А вы, отец?

Трибуле

Нельзя вернуться в дом мне.

(Обнимает ее и знаком велит уйти.)

Бланш

Мне страшно!

Трибуле

Встретимся мы скоро!

(Обнимает ее.)

Бланш удаляется нетвердыми шагами.

Не грусти.

В продолжение всей этой сцены и следующей продолжается любовная игра и тихий разговор между королем и Магелоной. Как только Бланш скрылась, Трибуле подходит к парапету и делает знак. Появляется Сальтабадиль, Смеркается.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Трибуле, Сальтабадиль - снаружи. Магелона, король - в доме. Трибуле считает золото; Сальтабадиль смотрит.

Трибуле

Вот десять. Я вперед плачу из двадцати.

(Перед тем как вручить золото, останавливается.)

Он здесь останется всю ночь?

Сальтабадиль

(перед тем как ответить, разглядывает небо)

Какие тучи!

Трибуле

(про себя)

Конечно, Лувр ему давно уже наскучил.

Сальтабадиль

И часу не пройдет, польет как из ведра.

Задержат молодца и ливень и сестра.

Трибуле

Я к полночи вернусь.

Сальтабадиль

Что вам мешаться в дело?

Я справлюсь с ним один и брошу в Сену тело.

Трибуле

Нет, нет! Я брошу сам.

Сальтабадиль

Извольте. Через час

Зашью его в мешок и притащу для вас.

Трибуле

(отдает ему золото)

Возьми. И столько же за мной по обещанью.

Сальтабадиль

Как имя молодца, скажите на прощанье!

Трибуле

Ах, имя? Хочешь знать как будто и меня?

Он - Смертный грех, я - Казнь: вот наши имена.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же, без Трибуле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека зарубежной классики

Оливия Лэтам
Оливия Лэтам

«Оливия Лэтам» — третий роман Э. Л. Войнич. Впервые был опубликован в Лондоне летом  1904 года Вильямом Хейнеманном.В своих автобиографических заметках Э. Л. Войнич пишет, что в этом романе отразились ее впечатления от пребывания в России в 1887—1889 годах. «Что касается моей жизни в России, то многое из того, что я видела, слышала и испытала там, описано в «Оливии Лэтам». Впечатления от семейства народовольцев Василия и Николая Карауловых легли в основу описания семьи Да-маровых. «У меня до сих пор,— писала Э. Л. Войнич в 1956 году,— сохранилась фотография маленького Сережи (сына Василия и Паши Карауловых) и его бабушки. Это была мать Василия, шведка по происхождению. В какой-то степени она послужила прототипом образа тети Сони в «Оливии Лэтам», а Костя срисован отчасти с Сережи. В шестой главе первой части этого романа Владимир рассказывает детям сказку о Зеленой гусенице и Стране Завтрашнего Дня. Эту сказку однажды рассказывал при мне Сереже и своим детям Николай Караулов».Сведения о братьях Карауловых очень скудны. В. А. Караулов после разгрома Исполнительного комитета «Народной воли» в 1881 году, вместе со своим братом Николаем, поэтом П. Ф. Якубовичем и другими, был организатором центральной группы народовольцев, но вскоре их всех арестовали. В. А. Караулов был приговорен к четырем годам каторги. После отбытия срока каторги в Шлиссельбурге В. А. Караулов был переведен в ноябре 1888 года в дом предварительного заключения, куда Э. Л. Войнич носила ему передачи. Самого заключенного она никогда не видела. Весной 1889 года он был сослан в Восточную Сибирь, куда за ним последовала его жена с сыном. Впоследствии В. А. Караулов стал ренегатом. В. И. Ленин заклеймил его в статье «Карьера русского террориста» (1911). Николай Караулов, с которым Э. Л. Войнич познакомилась летом 1888 года, когда жила в доме Карауловых в селе Успенском, Псковской губернии, участвовал в революционном движении с ранней молодости. В начале 1884 года был арестован и после заключения в Петропавловской крепости сослан в дом родителей под надзор полиции. Умер Н. А. Караулов вскоре после отъезда Э. Л. Войнич из России, в августе 1889 года, в возрасте тридцати двух лет.В романе «Оливия Лэтам» отразилось знакомство Э. Л. Войнич с русской и польской литературой. Помимо прямых упоминаний — «За рубежом» М. Е. Салтыкова-Щедрина, поэмы «Стенька Разин» А. Навроцкого, поэмы Ю. Словацкого «Ангелли»,— в романе заметны следы влияния русской литературы 80-х годов, как легальной (произведения М. Е. Салтыкова-Щедрина, В. Гаршина и др.), так и нелегальной (листовки, прокламации, издания «Народной воли» и т. п.). В романе сказалось и близкое знакомство писательницы с русскими и польскими эмигрантами в Лондоне.На русском языке «Оливия Лэтам» впервые была опубликована в 1906 году в переводе А. Н. Анненской в журнале «Русское богатство» со значительными купюрами. Отдельным изданием роман выходил в 1926 и 1927 годах в издательстве «Мысль» с большими сокращениями.Впервые «Оливия Лэтам» была напечатана на русском языке полностью в издании: Э. Л. Войнич, Избранные произведения в двух томах, т. I, М. Гослитиздат, 1958.

Этель Лилиан Войнич

Классическая проза
Джек Реймонд
Джек Реймонд

«Джек Реймонд» — второй роман Э. Л. Войнич — впервые был опубликован в Лондоне весной 1901 года Вильямом Хейнеманном.В этом романе частично отразились детские впечатления писательницы. Она рассказывала своей знакомой — Анне Фриментал, что девочкой ей иногда приходилось жить в Ланкашире у брата ее отца — Чарльза Буля, который был управляющим на шахте. Это был очень религиозный человек с наклонностями садиста. Однажды, когда Э. Л. Войнич было десять лет, дядя обвинил ее в краже куска сахара и потребовал, чтобы она призналась в своем преступлении. Но девочка сахару не брала, — и не могла в этом признаться. Тогда дядя запер ее на несколько дней одну в комнате и пригрозил «ввести ей в рот химическое вещество для проверки ее честности». Девочка сказала, что утопится в пруду, и дядя понял, что она так и сделает. Он вынужден был отступиться от нее. Этот поединок закончился тяжелым нервным припадком девочки...Вскоре же после выхода «Джека Реймонда» в журнале «Вестник Европы» (1901, июнь) появилась обширная рецензия на этот роман, подписанная буквами «3. В.», то есть Зинаида Венгерова. Рецензент отмечал, что этот роман, принадлежащий перу автора «Овода», представляет собой отрадное явление в современной английской литературе: «...в нем нет обычного искажения жизни, нет буржуазного преклонения перед устоями английской добропорядочности», и добавлял: «Госпожа Войнич — очень смела; в этом ее большая заслуга».Через год «Джек Реймонд» появился на русском языке в журнале «Русское богатство» (1902, №№ 5 — 7) в переводе Л. Я. Сердечной. Так же, как и в переводе «Овода», и здесь наиболее сильные в антирелигиозном отношении страницы были выпущены. Кроме того, из перевода было изъято многое, касающееся польского освободительного движения.Отдельным изданием этот перевод вышел в 1909 году в Ростове-на-Дону в издательстве «Дешевая книга».За годы Советской власти «Джек Реймонд» выходил три раза в сокращенном переводе С. Я. Арефика (изд-во «Пучина», М. 1925, 1926, 1927).Впервые «Джек Реймонд» на русском языке полностью напечатан в издании: Э. Л. Войнич. Сочинения в двух томах, т. 1, М., Гослитиздат, 1963.

Этель Лилиан Войнич

Проза / Классическая проза

Похожие книги