Так улыбнись. Мила улыбка мне твоя.
Похожа ты на мать. Была она красива.
Проводишь ты рукой по лбу неторопливо,
Как будто бы с очей смахнуть стремишься ты
Все, чем омрачена лазурь их чистоты.
Как будто ты с небес на землю прилетела, -
Вся светлая душа мне видима сквозь тело.
Но и закрыв глаза, я вижу - это ты.
Пусть превращусь в слепца - не страшно слепоты:
В последней темноте на дне души незрячей
Тебя, мой светлый день, я навсегда запрячу.
Бланш
Я бы хотела вас счастливым сделать.
Трибуле
Как?
Я счастлив тем одним, что я с тобой, бедняк:
Довольно этого, чтоб сердце не слабело.
Как волосы темны! Была ты раньше белой.
Кто мне поверил бы...
Бланш
Пред тем как тушат свет,
Нельзя ли посмотреть мне на Париж?
Трибуле
Нет, нет!
Не смей, дитя мое! По вечерам в Париже
Ведь не гуляла ты?
Бланш
Нет, никогда.
Трибуле
Смотри же!
Бланш
Ходила в церковь я.
Трибуле
Ее и там найдут;
Начнут преследовать; быть может, украдут
Дочь бедного шута. Бесчестье будет явным -
И только смех за ним...
Прошу тебя о главном -
Будь дома как в тюрьме. О, если б знала ты,
Как страшен наш Париж для женской чистоты,
Как здесь развратники шныряют, как опасны
Здесь люди знатные!
О боже, силой властной
Убереги ее, спаси ребенка ты
От бурь и непогод, что мнут твои цветы.
Храни и сон ее от помышлений грязных,
Пускай бедняк отец является в свой праздник
Лелеять тайное сокровище свое,
Любуясь розою и свежестью ее!
Бланш
Не стану я просить у вас прогулок дальних.
О чем вы плачете?
Трибуле
Тут нету слез печальных, -
Я слишком хохотал в ту ночь.
Часы бегут.
Пора опомниться и снова лезть в хомут.
Прощай же!
Темнеет.
Бланш
Поскорей вернитесь!
Трибуле
Видишь, детка.
На службе сам себе принадлежу я редко. -
Эй, где вы, тетушка?
В дверях показывается старая дуэнья.
Берарда
Что, сударь?
Трибуле
Ведь никто
Здесь не видал меня?
Берарда
Все было заперто,
И так пустынно здесь.
Совсем смерилось. По ту сторону стены, на улице, появляется король в простой одежде темного цвета. Он оглядывает высокую стену и запертую дверь с явными признаками неудовольствия и нетерпения.
Трибуле
Прощай же, дорогая!
И дверь на улицу закрыть я предлагаю.
Берарда утвердительно кивает головой.
Я знаю - в Сен-Жермен, от всех уединен,
Укромный домик есть. Нам подошел бы он.
Бланш
Мне этот нравится. Я вижу угол сада
С балкона.
Трибуле
На балкон вам выходить не надо!
Шаги на улице?
Король прячется в тени двери, которую Трибуле полуоткрыл.
Бланш
По вечерам нельзя
Мне воздухом дышать?
Трибуле
Нет, нет! Везде глаза!
В тот момент, когда Трибуле поворачивается спиной к двери, король проскальзывает в полуоткрытую дверь и прячется за большим деревом.
И лампу на окно не ставьте. Все опасно.
Берарда
Да никакой сюда не сунется несчастный!
В ту минуту, как Берарда открыла рот, чтобы крикнуть, король бросает ей кошелек. Она хватает его, сжимает в руке и ничего уже не говорит.
Бланш
Держать нас взаперти и окружить стеной!
Но что же нам грозит?
Трибуле
Не мне - тебе одной.
Прощай же, доченька!
Фонарь в руке Берарды освещает Трибуле и Бланш.
Король
Как! Трибуле!
Тем лучше!
Есть дочь у Трибуле! Чертовски странный случай!
Трибуле
Когда ты в церковь шла, никто за вами в ночь
Не следовал сюда?
Бланш смущенно опускает глава.
Берарда
Ах, что вы!
Трибуле
Во всю мочь
Кричите в случае тревоги.
Берарда
Ах, конечно!
Трибуле
А постучатся в дверь - не отворять беспечно!
Берарда
Хотя бы сам король!
Трибуле
Особенно - король.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Бланш, Берарда, король.
В первой части сцены король стоит, спрятавшись за деревом.
Бланш
Мне очень совестно.
Берарда
Откуда эта боль?
Бланш
Малейших пустяков боится он, бедняжка!
Он плакал, уходя. Ему, как видно, тяжко.
Он добрый. Надо бы все рассказать ему
О том, как юноша за нами шел во тьму, -
Ты догадалась ведь? Тот самый, неизвестный.
Берарда
Все рассказать? Зачем? Ему неинтересно, -
Ваш батюшка дикарь и несколько чудак.
Иль ненавидите вы кавалера так?