Читаем Собрание сочинений. Том 5 полностью

Он превзошелВсе, что когда-нибудь бывали.Шипучий «Петушиный глаз»Тяжел для век. В очках, пожалуй,И то не разглядишь, усталый,Где ты, где тень твоя сейчас.В излишнем рвенье неповинный,Я тоже малость пострадал,Пригубил петуха и сталКрасней, чем гребень петушиный.Батó наш, споря с петухом,Кукареку выводит басом,А Паскуаль в хлеву тем часомХрапит в обнимку с кабаном.Ториндо месит носом глину,Поднять не в силах головы.Так и должно быть, если выКрестины празднуете сына.Клянусь вам: каждый, кто со мнойСтоял сегодня в церкви рядомИ видел, как смышленым взглядомНас всех окидывал герой,Вам слово даст и не обманет,Что мальчуган с таким умомВ своем селении родномСвященником наверно станет.Воскликнул кто-то, увидав,Как поднялась вода в купелиОт парня: «Тут и в самом делеСидит мужчина», и был прав.А свечку этот непоседаС такою силой ухватил,Что просто недостало силУ крестной матери и дедаОтнять ее. Но не шучу:Поп что-то брякнул по-латыни,И проявился в вашем сынеМогучий ум: вернул свечуОн, услыхав язык священный.Но крестная жеманный видВдруг приняла и говорит…

Мендо

Что?

Хилоте

«В дедушку он, несомненно!»

Мендо

Я всем доволен, счастлив всем,Да это и без слов понятно,Но все ж осадок неприятныйВ душе оставили меж темДва кавальеро, что, с собоюТебя бок о бок усадив,Пошли тебя наперерывХвалить. Мне нет от них покоя.А наш сосед зазвать их в домСпешит к себе, и дела нетуЕму, какие пируэтыИх ноги пишут под столом.А у меня отыщут гостиТакие стулья, что на них,Чуть что случись, безумство ихСебе переломает кости.

Хилоте

Горячность ваша им преградой.Будь вы покладистей слегка,То вместо одного бычкаБродило б тут большое стадо.Непрочь вы палку изломатьО дон Энрике, и от братцаЕго вам тошно…

Мендо

Рад старатьсяФернандо — даму провожатьПошел, хоть только за минутуУехал муж…

Хилоте

Уехал?

Мендо

Да!

Хилоте

Лавина дурака всегдаПодстерегает почему-то.

Мендо

Зачем злословить? Может быть,Лишь данью вежливости служитЛюбезность эта.

Хилоте

Разве дружитС учтивостью такая прыть?

Мендо

Превратно судим мы о многом.И жизнь у них и нрав иной.

Хилоте

Нет! Лучше клячей быть простой,Чем знатным, но… единорогом.

Мендо

Ты прав.

Хилоте

Совет такой я дам:Чтоб у себя быть дома умным,Соседством не пленяйся шумнымИ не шуми без толку сам.

КОМНАТА В ДОМЕ ДОНЬИ ЭЛЬВИРЫ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Донья Эльвира, дон Фернандо, Мондрагон, Леонора.

Дон Фернандо

Все будет тайной…

Донья Эльвира

ИзъявиХоть сам господь желанье это,—Ни тайн ненарушимых нету,Ни хитроумного в любви.

Дон Фернандо

Подвергнетесь ли пересудамВы, если вами приглашенНа ужин будет гость?
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги