Читаем Собрание сочинений. Том 5 полностью

Тут позвольте мне вмешатьсяИ мою простите смелость:Я вступлюсь за честь полка.В прачечной так рассуждаютЗа корытом и вальком:Плащ на золотой подкладкеВсе прикроет недостатки.

Донья Анна

Граф! Сегодня ваш МартинЖенится на Леоноре,Оттого ему обидно,Что с презреньем говоритеВы о чувствах дон Хуана.

Дон Хуан

Все на бедного Хуана!

Граф

Вот как? Свадьба? Очень рад.Кто ж невесты дружкой будет?

(Донье Анне.)

Если вы, то я охотноБуду дружкой жениха.

Донья Анна

Дружкой будет Исавель:Ведь с моею ЛеоноройУж давно они дружат.

Граф

Значит, дон Хуан по правуБудет дружкой у Мартина.

Дон Хуан

Ну, довольно! Вы, как вижу,Сговорились. Что ж, тогдаБуду дружкой жениха.

Граф

Что ж молчит невесты дружка?

Донья Мария

Мой сеньор!.. Легко смутитьсяНеразумной, неученойПри таких ученых людях…Как-то раз в моей деревнеНа осле везла крестьянкаМальчугана за собой,А осел был не оседлан.Мать ворчала: «Да не ерзай!Что ты мучаешь осла?» —И сынишку все толкала.Он съезжал все дальше, дальшеИ в конце концов мальчишкаТак и грохнулся о землю.Мать кричит: «Как ты свалился?»А сынишка в оправданье:«Уронил меня осел!»Так и мой рассудок слабый:Перед умными речамиОтступал, отодвигался —И в конце концов он молчаТак и трахнулся о землю!

Мартин

(в сторону)

Получайте, поделом!

Донья Мария

Граф блестящ и остроумен,Донья Анна — чистый ангел,Ну, а я… что б ни сказала,Будет глупостью, и только.

Донья Анна

Хорошо. Но, граф, за вамиОбъясненье: что же вдругВы меня совсем забыли?Где же ваше увлеченье?

Граф

Верьте мне, я был задержанОчень важными делами:Чрезвычайный вышел случай.В Ронде есть сеньор Гусман —И-Портокарреро; онРодственник Медины — так же,Как и я. И вот, представьте,Дочь-красавица егоТяжко ранила кинжаломМолодого кавальеро,Что любил ее безумно.

Донья Анна

Что ж, из ревности, конечно?

Граф

Нет, она ему отмстилаЗа пощечину отцу,Старцу, что владеть оружьемБыл не в силах.

Донья Анна

Это подвиг!

Дон Хуан

И какое благородство!Я бы отдал все на свете,Чтоб увидеть эту даму.

Донья Мария

(в сторону)

Я взволнована безмерно.Трудно мне волненье скрыть.

Граф

Герцог сам ее простил.Разбирали этот случайМного знатных кавальеро,Что сродни обеим семьям.И прислал письмо мне герцог:Для беглянки он прощеньеИспросил у короля.Мне при этом поручаютРазыскать ее немедляИ в столице многолюднойРазузнать о всех приезжих,Нет ли среди них беглянки.Так судите ж, как я занят!Это ли не оправданье?И сейчас идти я должен.Если вы мне разрешите,—Вечером вернусь опять.

Донья Анна

Возвращайтесь ввечеру.

Граф

О, конечно, чаровница!Поспешу я возвратиться!

(Дону Хуану.)

Друг! Карету я беру.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги