Читаем Собрание сочинений. Том 4 полностью

Подшутить хотел, должно быть.

Финея

Правда? Так я огорчалась,Посчитав, что он безногий!

Октавьо

(к Лисео)

Обнимись теперь, мой сын,Со свояченицей.

Лисео

(Нисе)

Бог мой!Ваша красота недаромТак прославлена молвою.

Ниса

Рада вам служить, сеньор.

Лисео

(Нисе)

У испанцев ум в почете.Вас божественною НисойВсе зовут: ваш ум подобенВашей красоте, как слышно;Красотой же изумлен я.

Финея

(к Октавьо)

Женится ведь он на мне,—Почему ж он заквохталПеред ней? Вот дурачок!

Октавьо

Глупая! Ну что лопочет!..Сядьте все, прошу.

Лисео

(тихо)

Турин!

Турин

Что, сеньор?

Лисео

Моя дурехаТоже очень миловидна.

Октавьо

Утомила вас дорога?

Лисео

Нетерпением снедаем,Краткий путь почел я долгим.

Финея

Так же, как слепой оселТопчется, вращая ворот,И считает: путь неблизок.

Ниса

Замолчи!

Финея

Сама замолкни!

Ниса

Извинить прошу Финею:Любит пошутить порою,Но добра и благонравна.

Лисео

(Турину, тихо)

Ты подарки взял с собою?

Турин

Слуги с вашими вещамиНе приехали, сеньор мой.

Лисео

Ох уж эти слуги! ВечноВсе забудут, все испортят.

Финея

(к Лисео)

Где же ваш подарок?

Турин

(в сторону)

Вижу,Что подсунули колодуНам к приданому в придачу.

Октавьо

(к Лисео)

Жарко вам? Что вас заботит?

Лисео

Мне воды бы…

Октавьо

Как! Мой зятьБудет пить простую воду?..

(Селье и Кларе.)

Поставец мой принесите,—Освежиться надо гостю.

Селья и Клара уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ</p>

Финея, Октавьо, Ниса, Лисео, Турин.

Финея

Зря приехали вы нынче,—Вот бы в прошлую субботу!Угостили бы мы васРубленою требухой.Стряпали вдвоем мы с Кларой.

Ниса

Замолчи, сестра!

Финея

А что?Пальчики бы облизал:С перцем, с солью — ух как жгло!<p>ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ</p>

Те же, Селья и Клара с поставцом.

Селья

Вот питье, а вот закуска.

Лисео

Я просил попить — и только.Как говаривают в шутку:Если ты напиться хочешь,Выпивай, но без закуски.

Финея

Поглядите — хлещет воду,Словно мул.

Турин

(в сторону)

Аттестовала!

Октавьо

Нет, Финея, ты несносна!

Финея

Эх растяпа! Попросите —Пусть вам вытрут подбородок.

Октавьо

Попросить? Уж не тебя ли?

Финея

Мне не жалко, если просят.

(Вытирает Лисео губы.)

Лисео

(в сторону)

Вырвала полбороды.Нечего сказать, забота!

Октавьо

(в сторону)

Горе ты мое! Сейчас,Кажется, терпенье лопнет.Как убрать ее отсюда?

Лисео

(в сторону)

Хоть бы ночь дала мне отдыхОт нежданных злоключений!

Октавьо

(дочерям, Селье и Кларе)

Ну, ступайте! ПриготовитьНадобно постель для гостя.

Финея

На моей лечь могут двое.

Ниса

Вы еще не обвенчались.

Финея

Ну так что ж?

Ниса

Иди за мною!

Финея

В спальню?

Ниса

Да.

Финея

(к Лисео)

Эй, вы! Прощайте!

Ниса, Финея, Селья и Клара уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ</p>

Октавьо, Лисео, Турин.

Лисео

(в сторону)

Я захлебываюсь в волнахМоря бедствий!
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги