Читаем Собрание сочинений. Том 4 полностью

Ниса и Лауренсьо отходят в сторону.

Фенисо

Вам не дала и досказать.

Дуардо

Ее пугает отвлеченность.

Фенисо

Да, женщина!

Дуардо

У них есть склонностьПовсюду ясности искать.

Ниса

(к Лауренсьо)

А ваше мненье о любви?

Лауренсьо

Моя любовь зовется Ниса.

Ниса

Зачем Дуардо и ФенисоВы привели? Теперь ловиМгновения для разговора!

Лауренсьо

Один робею без друзей:Ведь как от солнечных лучейОт вашего я щурюсь взора.Но, пусть вдали держусь от вас,Мне в вас все дорого, все близко.

Ниса

Есть у меня для вас записка,Но — смотрят, не отводят глаз.

Лауренсьо

О дорогая! Если вдругВы оступились бы случайно,Могла бы мне открыться тайнаВ прикосновенье ваших рук.

Ниса

(делая вид, что оступилась)

Ой!.. Боже праведный!..

Лауренсьо

Что с вами?

Ниса

Я поскользнулась.

Лауренсьо подает руку Нисе, она передает ему записку.

Лауренсьо

(Нисе, тихо)

Спору нет,—Вы дали на любовь ответПоступками, а не словами.

Ниса

Любви нужны дела.

Лауренсьо

Вы правы:Любовь есть действие.

Ниса

О да!

(К Дуардо и Фенисо.)

Итак, прощайте, господа!

Дуардо

Вы и в паденье величавы.

Ниса и Селья уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ</p>

Лауренсьо, Дуардо, Фенисо.

Фенисо

Ну как? Сонет ей не в угоду?

Лауренсьо

Ее восторгам нет границ.

Дуардо

Судя по выраженью лиц,Вы сами ей слагали оду.

Лауренсьо

Не отобью у вас работу.Господь отпустит мне грехиЗа то, что не пишу стихи,В которых смысла ни на йоту.

Фенисо

У вас, как видно, здесь дела,—Позвольте пожелать успеха.

Дуардо

Мы не хотим, чтобы помехаВред вашим чувствам нанесла.

Лауренсьо

Сеньор! Я вижу, вы остряк.

Фенисо

А вы — предмет благоволеньяКрасавицы, в том нет сомненья.Она…

Лауренсьо

А если бы и так?

Дуардо и Фенисо уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ</p>

Лауренсьо один.

Лауренсьо

Поистине, она ль не совершенство?Наделена умом и красотой.Но должен быть в единстве смысл тройной —Так мудрецы твердят и духовенство.Краса и ум дадут ли мне блаженство,Коль нет для них оправы золотой?О золото! Ты властелин земной,Тебе в триаде я отдам главенство.Когда б свой ум желанью своемуЯ подчинил — враждебная бы силаВ безвестность увлекла меня, во тьму.Я не хочу, чтоб море поглотилоЛадью моих надежд. И потомуЯ разуму вручу свое кормило.<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ</p>

Лауренсьо, Педро.

Педро

А я-то сбился с ног! Мне сразуСюда бы надо завернуть.

Лауренсьо

И я проделал длинный путь,Хотя и незаметный глазу.

Педро

Вы о каком это пути?

(В сторону.)

Сеньор мой в рассужденьях — дока.

Лауренсьо

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги