Читаем Собрание сочинений. Том 4 полностью

О, извинения излишни!Я знаю: вы мой друг давнишний;Тут нет и речи о вине.Я рад, что вы явились сами,И от обиды я далек,Хотя бы и на больший срокРазлучены мы были с вами.

Дон Алонсо

Ну, как теперь здоровье ваше?

Дон Педро

Мне легче, милостью творца.

Дон Алонсо

Заметно лучше цвет лица!

(В сторону.)

Ну, милый, ты не станешь краше,Когда поймешь, что я приближенХуаной, и теперь ты — пасс…

Эрнандо

(в сторону)

Остричь ты собирался нас,Но будешь, милый, сам острижен.За вероломство нет пощады!

Дон Алонсо

Вам нужно меньше есть и пить,А спать — побольше, и забытьВсе развлеченья и услады.

Дон Педро

Нет, врач мне дал совет другой:Пить днем и ночью ежечасно,И средство действует прекрасно.

Дон Алонсо

Ваш врач с какой-нибудь рекойНе делится ли гонораром?

Эрнандо

(в сторону)

Сейчас и ты дождешься мзды:От вида ледяной водыТебя всего охватит жаром!

Дон Алонсо

Хотел бы я наединеК вам с некой просьбой обратиться…

Дон Педро

Эрнандо, выйди!

Эрнандо уходит.

<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Дон Педро, дон Алонсо.

Дон Алонсо

Да проститсяБесцеремонность эта мне!Мы оба влюблены в Хуану,И вы скорее, чем любой,Меня поймете. Я собойВам долго докучать не стану.К обоим нам она былаРавно жестока. Но недавно —Ведь сердце женщин своенравно! —Она подарок приняла,Который с трепетом смиреннымПослал я, отрядив слугу.Надеюсь, с вами я могуБыть, как с мужчиной, откровенным?Итак, настал заветный миг:Моя судьба переменилась.Да, я вошел к Хуане в милостьИ счастья наконец достиг!Вы благородны и добры,Быть с вами в дружбе очень лестно,И я, как друг, скажу вам честно:Вам надо выйти из игры.

Дон Педро

Я знаю: чтоб снискать ееМалейшее благоволенье,Нужны покорность и терпенье.

(Зовет.)

Эй, принесите мне питье!

Входит Эрнандо, неся на подносе кубок.

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Те же и Эрнандо.

Дон Алонсо

Но что это у вас за кубок?Давно ли он приобретен?

Дон Педро

Сегодня утром прислан онС приветом из прелестных губок.

Эрнандо

И мы узнали из письма,Что этот кубок — подношеньеЕе поклонника, чье рвеньеНадоедает ей весьма.А для больного нежность дамыЦелебней, чем любой бальзам:Пока неведомы врачамДля душ целебные бальзамы.

Дон Педро

(к Эрнандо, тихо)

Что ты наделал! Боже правый!Узнав бокал, он обмер, — вотСейчас, мне кажется, умрет!

Эрнандо

Жив будет! За его лукавый,Коварный замысел емуЯ отомстил лишь по заслугам:Не лицемерь пред честным другом!Он бледен. Видно по всему:Пришлось голубчику не сладко!

Дон Алонсо

Кровопусканье бы моглоПомочь вам…

Дон Педро

О, мне помоглоПитье отлично!

Дон Алонсо

(в сторону)

Вот загадка!Но как могла она?.. Когда?..

Эрнандо

(в сторону)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги